최근 편집
최근 토론
게시판 메인
도구
투표
무작위 문서
스킨 설정
파일 올리기
기타 도구
216.73.216.143
IP
사용자 도구
사용자 설정
로그인
회원 가입
최근 편집
최근 토론
돌아가기
삭제
이동
파일 올리기
優しいジェラシー
(편집)
(불러오기)
(편집 필터 규칙)
[[분류:가져온 문서/넥스32 위키]] [Include(틀:가져옴,O=넥스32 위키, C=[[http://www.gnu.org/licenses/fdl-1.3.html|GNU Free Documentation License 1.3]], L=[[https://web.archive.org/web/20211026090843/https://wiki.nex32.net/%EC%9D%8C%EC%95%85/%EB%8B%A4%EC%A0%95%ED%95%9C%EC%A7%88%ED%88%AC_%E5%84%AA%E3%81%97%E3%81%84%E3%82%B8%E3%82%A7%E3%83%A9%E3%82%B7%E3%83%BC|링크]])] ||<-2><table align=center> {{{+1 優しいジェラシー}}} || || 한국어명 || 다정한 질투 || || 수록작 || 오렌지로드 || || 수록앨범 || 오렌지로드 카세트 테이프의 전언, 오렌지로드 러빙하트, 오렌지로드 사운드 컬러 박스, 오렌지로드 러빙하트 복각판 || || 발매일 || 1988년 4월 29일 || || 작사 || 사와치 류(澤地隆) || || 작곡 ||<|2> 사기스 시로(鷺巣詩郎) || || 편곡 || || 부른이 || 토미자와 미치에(富沢美智恵 as 카스가 마나미), 혼다 치에코(本多知恵子 as 카스가 쿠루미) || 오렌지로드의 보컬앨범 ‘카세트 테이프의 전언’에 처음 수록된 이미지송이다. 쿄우스케의 쌍둥이 여동생 마나미와 쿠루미의 이미지송으로, 노래도 두 성우가 직접 불렀다. 이제 막 연심에 눈을 뜨고 두근거리는 첫사랑의 마음을 어쩌지 못하는 여자아이의 모습을 그린 곡이다. 실제 작중에서는 여동생들의 연애담은 나오지 않으므로 그냥 이미지송이라고 생각하면 되겠다. == 영상 == [youtube(zSbQMmJ2Hyg)] == 가사 == >生意気ざかりですもの >건방질 나이인걸 > >おまけに照れ家ですもの >거기다 부끄럼쟁이인걸 > >憎まれ口の数々 >짜증내는 말들 > >おおめに見てほしいんです >넓은 마음으로 봐달라구 >---- >そう素敵な誰かに >그래 멋진 누군가에게 > >誘われちゃったなんて ウソ ウソ >고백 받았다는 건 거짓말 거짓말 > >でも あなたはいつでも >하지만 당신은 언제나 > >くやしいほど 冷たいほど >분할 정도로 차가울 정도로 > >余裕たっぷりに笑ってる >여유 넘치게 웃고 있어 >---- >ちょっとジェラシー 優しいジェラシー >조금은 질투 다정한 질투 > >感じてくれちゃずるいわ >느끼지 않으면 너무하다구 > >もっとジェラシー 優しいジェラシー >좀 더 질투 다정한 질투 > >くれないと知らないから・・・ >해주지 않으면 정말 모른다구 >---- >キライよ・・・スキなの・・・ >싫어해... 좋아해... > >待って! 歩くの早すぎる >잠깐! 걷는거 너무 빨라 > >あしたはきっと素直に愛してるって >내일은 솔직하게 사랑하고 있다고 > >ヤボな意地っぱり捨てて言えるかもね >쓸데없는 고집 버리고 말할지도 몰라 >---- >ときめきざかりですもの >두근두근거릴 나이인걸 > >いわゆるオトメですもの >흔히 말하는 숙녀인걸 > >恥じらう恋の表現 >부끄러운 사랑의 표현 > >ななめに曲がってるんです >삐딱하게 구부러져 있다구 >---- >ねえ かわいい彼女が >저기, 귀여운 여자친구 > >いるんでしょって聞いて ソワ ソワ >있지?라고 묻고서 안절 부절 > >けど わたしはいつでも >하지만 나는 언제라도 > >強がりだけ 負けん気だけ >강한척 만 안지려고 만 > >一人ジタバタとわめいてる >혼자서 아둥바둥 소리치고 있어 >---- >ちょっとジェラシー 優しいジェラシー >조금은 질투 다정한 질투 > >感じてくれなくっちゃイヤだわ >느끼지 않으면 싫단말야 > >もっとジェラシー 優しいジェラシー >좀 더 질투 다정한 질투 > >くれないと寂しいから・・・ >해주지 않으면 쓸쓸하니까 >---- >来ないで・・・キスして・・・ >오지마... 키스 해줘... > >待って! 背伸びをしすぎてる >잠깐! 발돋움을 너무 했어 > >あしたはきっと上手に愛してるって >내일은 반드시 능숙하게 사랑한다고 > >ヤボな見栄っぱり捨てて言えるかもね >쓸데없는 고집 버리고 말할지도 몰라 >---- >ちょっとジェラシー 優しいジェラシー >조금은 질투 다정한 질투 > >感じてくれちゃずるいわ >느끼지 않으면 너무하다구 > >もっとジェラシー 優しいジェラシー >좀 더 질투 다정한 질투 > >くれないと知らないから・・・ >해주지 않으면 정말 모른다구 >---- >キライよ・・・スキなの・・・ >싫어해... 좋아해... > >待って! 歩くの早すぎる >잠깐! 걷는거 너무 빨라 > >あしたはきっと素直に愛してるって >내일은 솔직하게 사랑하고 있다고 > >ヤボな意地っぱり捨てて言えるかもね >쓸데없는 고집 버리고 말할지도 몰라 >---- >あしたはきっと上手に愛してるって >내일은 반드시 능숙하게 사랑한다고 > >ヤボな見栄っぱり捨てて言えるかもね >쓸데없는 고집 버리고 말할지도 몰라
(임시 저장)
(임시 저장 불러오기)
기본값
모나코 에디터
normal
namumark
namumark_beta
macromark
markdown
custom
raw
(↪️)
(💎)
(🛠️)
(추가)
[[분류:가져온 문서/넥스32 위키]] [Include(틀:가져옴,O=넥스32 위키, C=[[http://www.gnu.org/licenses/fdl-1.3.html|GNU Free Documentation License 1.3]], L=[[https://web.archive.org/web/20211026090843/https://wiki.nex32.net/%EC%9D%8C%EC%95%85/%EB%8B%A4%EC%A0%95%ED%95%9C%EC%A7%88%ED%88%AC_%E5%84%AA%E3%81%97%E3%81%84%E3%82%B8%E3%82%A7%E3%83%A9%E3%82%B7%E3%83%BC|링크]])] ||<-2><table align=center> {{{+1 優しいジェラシー}}} || || 한국어명 || 다정한 질투 || || 수록작 || 오렌지로드 || || 수록앨범 || 오렌지로드 카세트 테이프의 전언, 오렌지로드 러빙하트, 오렌지로드 사운드 컬러 박스, 오렌지로드 러빙하트 복각판 || || 발매일 || 1988년 4월 29일 || || 작사 || 사와치 류(澤地隆) || || 작곡 ||<|2> 사기스 시로(鷺巣詩郎) || || 편곡 || || 부른이 || 토미자와 미치에(富沢美智恵 as 카스가 마나미), 혼다 치에코(本多知恵子 as 카스가 쿠루미) || 오렌지로드의 보컬앨범 ‘카세트 테이프의 전언’에 처음 수록된 이미지송이다. 쿄우스케의 쌍둥이 여동생 마나미와 쿠루미의 이미지송으로, 노래도 두 성우가 직접 불렀다. 이제 막 연심에 눈을 뜨고 두근거리는 첫사랑의 마음을 어쩌지 못하는 여자아이의 모습을 그린 곡이다. 실제 작중에서는 여동생들의 연애담은 나오지 않으므로 그냥 이미지송이라고 생각하면 되겠다. == 영상 == [youtube(zSbQMmJ2Hyg)] == 가사 == >生意気ざかりですもの >건방질 나이인걸 > >おまけに照れ家ですもの >거기다 부끄럼쟁이인걸 > >憎まれ口の数々 >짜증내는 말들 > >おおめに見てほしいんです >넓은 마음으로 봐달라구 >---- >そう素敵な誰かに >그래 멋진 누군가에게 > >誘われちゃったなんて ウソ ウソ >고백 받았다는 건 거짓말 거짓말 > >でも あなたはいつでも >하지만 당신은 언제나 > >くやしいほど 冷たいほど >분할 정도로 차가울 정도로 > >余裕たっぷりに笑ってる >여유 넘치게 웃고 있어 >---- >ちょっとジェラシー 優しいジェラシー >조금은 질투 다정한 질투 > >感じてくれちゃずるいわ >느끼지 않으면 너무하다구 > >もっとジェラシー 優しいジェラシー >좀 더 질투 다정한 질투 > >くれないと知らないから・・・ >해주지 않으면 정말 모른다구 >---- >キライよ・・・スキなの・・・ >싫어해... 좋아해... > >待って! 歩くの早すぎる >잠깐! 걷는거 너무 빨라 > >あしたはきっと素直に愛してるって >내일은 솔직하게 사랑하고 있다고 > >ヤボな意地っぱり捨てて言えるかもね >쓸데없는 고집 버리고 말할지도 몰라 >---- >ときめきざかりですもの >두근두근거릴 나이인걸 > >いわゆるオトメですもの >흔히 말하는 숙녀인걸 > >恥じらう恋の表現 >부끄러운 사랑의 표현 > >ななめに曲がってるんです >삐딱하게 구부러져 있다구 >---- >ねえ かわいい彼女が >저기, 귀여운 여자친구 > >いるんでしょって聞いて ソワ ソワ >있지?라고 묻고서 안절 부절 > >けど わたしはいつでも >하지만 나는 언제라도 > >強がりだけ 負けん気だけ >강한척 만 안지려고 만 > >一人ジタバタとわめいてる >혼자서 아둥바둥 소리치고 있어 >---- >ちょっとジェラシー 優しいジェラシー >조금은 질투 다정한 질투 > >感じてくれなくっちゃイヤだわ >느끼지 않으면 싫단말야 > >もっとジェラシー 優しいジェラシー >좀 더 질투 다정한 질투 > >くれないと寂しいから・・・ >해주지 않으면 쓸쓸하니까 >---- >来ないで・・・キスして・・・ >오지마... 키스 해줘... > >待って! 背伸びをしすぎてる >잠깐! 발돋움을 너무 했어 > >あしたはきっと上手に愛してるって >내일은 반드시 능숙하게 사랑한다고 > >ヤボな見栄っぱり捨てて言えるかもね >쓸데없는 고집 버리고 말할지도 몰라 >---- >ちょっとジェラシー 優しいジェラシー >조금은 질투 다정한 질투 > >感じてくれちゃずるいわ >느끼지 않으면 너무하다구 > >もっとジェラシー 優しいジェラシー >좀 더 질투 다정한 질투 > >くれないと知らないから・・・ >해주지 않으면 정말 모른다구 >---- >キライよ・・・スキなの・・・ >싫어해... 좋아해... > >待って! 歩くの早すぎる >잠깐! 걷는거 너무 빨라 > >あしたはきっと素直に愛してるって >내일은 솔직하게 사랑하고 있다고 > >ヤボな意地っぱり捨てて言えるかもね >쓸데없는 고집 버리고 말할지도 몰라 >---- >あしたはきっと上手に愛してるって >내일은 반드시 능숙하게 사랑한다고 > >ヤボな見栄っぱり捨てて言えるかもね >쓸데없는 고집 버리고 말할지도 몰라
비로그인 상태입니다. 편집한 내용을 저장하면 지금 접속한 IP가 기록됩니다.
편집을 전송하면 당신은 이 문서의 기여자로서 본인이 작성한 내용이
CC BY 4.0
에 따라 배포되고, 기여한 문서의 하이퍼링크나 URL로 저작자 표시가 충분하다는 것에 동의하는 것입니다.
전송
미리보기