최근 편집
최근 토론
게시판 메인
도구
투표
무작위 문서
스킨 설정
파일 올리기
기타 도구
216.73.216.27
IP
사용자 도구
사용자 설정
로그인
회원 가입
최근 편집
최근 토론
돌아가기
삭제
이동
파일 올리기
After, in the dark ~ Torch Song
(편집)
(불러오기)
(편집 필터 규칙)
[[분류:가져온 문서/넥스32 위키]] [Include(틀:가져옴,O=넥스32 위키, C=[[http://www.gnu.org/licenses/fdl-1.3.html|GNU Free Documentation License 1.3]], L=[[https://web.archive.org/web/20210420195335/https://wiki.nex32.net/%EC%9D%8C%EC%95%85/after_in_the_dark|링크]])] ||<-2><table align=center> {{{+1 After, in the dark ~ Torch Song}}} || || 한국어명 || 이윽고, 어둠 속으로 ~ 횃불의 노래 || || 수록작 || 마크로스 플러스 || || 수록앨범 || 마크로스 플러스 OST, EMOTION 20주년 기념앨범 OVA&극장판, 마크로스 송 콜렉션 2002, 마크로스 플러스 OST 복각판 || || 발매일 || 1994년 8월 25일 || || 작사 || 가브리엘라 로빈, 야마네 마이(山根麻衣) || || 작곡 ||<|2> 칸노 요코 || || 편곡 || || 부른이 || 야마네 마이(山根麻衣), 가브리엘라 로빈 || 마크로스 플러스 OVA판의 기본 엔딩곡. 마지막화 엔딩곡인 VOICES (목소리)를 제외하고는 기본적으로 이 곡이 엔딩곡이다. 또한 중반 이후의 몽환적 흥얼거림 부분은 마지막화의 이사무가 환각을 볼 때 흘러나오기도 한다. 제목의 뒷부분인 Torch song(횃불의 노래) 부분은 보통 빼고 After, in the dark 로 부르곤 한다. 주로 그렇게 부르는 이유는 원래 이곡은 뒷부분까지 합쳐서 한 곡이지만, 후반 뉴에이지 파트를 짤라서 극중 연출에서 사용하면서 앨범에 Torch song 으로 분리해서 수록하기도 했기 때문. 무려 9분이 넘어가는 장대한 곡으로, 그냥 길이만 긴 것이 아니라 칸노 요코의 음악 스타일 다수가 뒤섞인, 설명하기 미묘할만큼 복합적인 곡이다. 전반부는 디지털 신디사이저 중심의 얼터너티브 락 풍의 곡으로 시작하여 중간의 일단락 후 뉴에이지 풍의 곡으로 바뀌어 버린다. 거기다 칸노요코의 특기 중 하나인 정체불명의 조어를 이용한 노래 가사도 특징. 가사 의미에 대해서는 일단 일본어 번역판 가사를 제공은 하고 있으나 그게 정확한 가사인지를 알 방도는 없다. 게다가 후반의 뉴에이지 파트는 가사가 공개되어있지 않아 그나마도 정확하게 어떤 내용인지 알 수가 없다. 제목 그대로 이윽고 어둠으로 빠져드는 전반부와, 그 어둠 속에서도 빛을 향하는, 저 멀리서 흔들리는 불빛을 갈구하는 후반부를 이어 붙인 이미지의 노래다. 혹은 격렬하게 불타올라, 이윽고 어둠속으로 빠져들어가는 이미지. 아마 마지막화의 이사무가 격렬히 싸우다가 환각에 잠식되어가는 이미지를 그대로 덧대면 이해가 되리라 생각된다. 참고로 작사와 노래에 기록된 가브리엘라 로빈은 칸노 요코가 정체를 숨기고 싶을 때 쓰는 닉네임이다. 그냥 칸노 요코 본인이니 신경쓸거 없다. == 가사 == === 원어 === [youtube(4rtao_mfTl0)] >la vatda rah ruena > >la sdatda rei rueno arda vannarew > >nur une lu doo anmy yengy lue on > >nur lyela un sorlai >---- >Wowow Wooo >---- >dar shut ray ruena dennay > >dar lat a mueha vatky arch sadadie > >gunner aiya e undu et suinan lo > >nur lyela un sorlai > >oh dohaddy >---- >I've been waiting for you. > >I've been waiting for you. > >I've been waiting for you. > >I've been waiting for you. >---- >Wowow Wooo > >oh nahor zinno === 일본어 === [youtube(-BiaZioVF70)] 아마 가사를 일본어와 맞대고 비교해보면 알겠지만, 줄수는 같지만 가사와 내용은 전혀 맞지 않는다. 당연한 이야기지만 위의 부르는 가사는 아래의 내용과는 다르며, 그냥 칸노 요코가 만든 원안 가사 정도로 받아들이는 편이 적당하다. >もし この世界に >만일 이 세상에 > >「言葉」というものが なかったら >'언어'라는 것이 없었더라면 > >その予感は ただの やり切れなさと >그 예감은 있을 수 없는 일이라고 > >片付けてしまえたのに >치부하고 말아버렸을 것을 >---- >あなたを 失うかもしれない >그대를 잃을지도 모른다고 > >そう口にしたら 苦しくなった >입에 담은 순간 괴로워지고 말았네 > >赤ん坊の様に 泣き叫べば >갓난아기처럼 울부짖으면 > >誰もが一度は振り返る >누구라도 한번쯤 되돌아보겠지 > >だから 私は そうする >그러니 나는 그리 하리라 >---- >I've been waiting for you. >난 그대를 기다리고 있네 > >I've been waiting for you. >난 그대를 기다리고 있네 > >I've been waiting for you. >난 그대를 기다리고 있네 > >I've been waiting for you. >난 그대를 기다리고 있네 >---- >たとえ 遠く離れても >혹여 멀리에 떨어져 있다 하더라도
(임시 저장)
(임시 저장 불러오기)
기본값
모나코 에디터
normal
namumark
namumark_beta
macromark
markdown
custom
raw
(↪️)
(💎)
(🛠️)
(추가)
[[분류:가져온 문서/넥스32 위키]] [Include(틀:가져옴,O=넥스32 위키, C=[[http://www.gnu.org/licenses/fdl-1.3.html|GNU Free Documentation License 1.3]], L=[[https://web.archive.org/web/20210420195335/https://wiki.nex32.net/%EC%9D%8C%EC%95%85/after_in_the_dark|링크]])] ||<-2><table align=center> {{{+1 After, in the dark ~ Torch Song}}} || || 한국어명 || 이윽고, 어둠 속으로 ~ 횃불의 노래 || || 수록작 || 마크로스 플러스 || || 수록앨범 || 마크로스 플러스 OST, EMOTION 20주년 기념앨범 OVA&극장판, 마크로스 송 콜렉션 2002, 마크로스 플러스 OST 복각판 || || 발매일 || 1994년 8월 25일 || || 작사 || 가브리엘라 로빈, 야마네 마이(山根麻衣) || || 작곡 ||<|2> 칸노 요코 || || 편곡 || || 부른이 || 야마네 마이(山根麻衣), 가브리엘라 로빈 || 마크로스 플러스 OVA판의 기본 엔딩곡. 마지막화 엔딩곡인 VOICES (목소리)를 제외하고는 기본적으로 이 곡이 엔딩곡이다. 또한 중반 이후의 몽환적 흥얼거림 부분은 마지막화의 이사무가 환각을 볼 때 흘러나오기도 한다. 제목의 뒷부분인 Torch song(횃불의 노래) 부분은 보통 빼고 After, in the dark 로 부르곤 한다. 주로 그렇게 부르는 이유는 원래 이곡은 뒷부분까지 합쳐서 한 곡이지만, 후반 뉴에이지 파트를 짤라서 극중 연출에서 사용하면서 앨범에 Torch song 으로 분리해서 수록하기도 했기 때문. 무려 9분이 넘어가는 장대한 곡으로, 그냥 길이만 긴 것이 아니라 칸노 요코의 음악 스타일 다수가 뒤섞인, 설명하기 미묘할만큼 복합적인 곡이다. 전반부는 디지털 신디사이저 중심의 얼터너티브 락 풍의 곡으로 시작하여 중간의 일단락 후 뉴에이지 풍의 곡으로 바뀌어 버린다. 거기다 칸노요코의 특기 중 하나인 정체불명의 조어를 이용한 노래 가사도 특징. 가사 의미에 대해서는 일단 일본어 번역판 가사를 제공은 하고 있으나 그게 정확한 가사인지를 알 방도는 없다. 게다가 후반의 뉴에이지 파트는 가사가 공개되어있지 않아 그나마도 정확하게 어떤 내용인지 알 수가 없다. 제목 그대로 이윽고 어둠으로 빠져드는 전반부와, 그 어둠 속에서도 빛을 향하는, 저 멀리서 흔들리는 불빛을 갈구하는 후반부를 이어 붙인 이미지의 노래다. 혹은 격렬하게 불타올라, 이윽고 어둠속으로 빠져들어가는 이미지. 아마 마지막화의 이사무가 격렬히 싸우다가 환각에 잠식되어가는 이미지를 그대로 덧대면 이해가 되리라 생각된다. 참고로 작사와 노래에 기록된 가브리엘라 로빈은 칸노 요코가 정체를 숨기고 싶을 때 쓰는 닉네임이다. 그냥 칸노 요코 본인이니 신경쓸거 없다. == 가사 == === 원어 === [youtube(4rtao_mfTl0)] >la vatda rah ruena > >la sdatda rei rueno arda vannarew > >nur une lu doo anmy yengy lue on > >nur lyela un sorlai >---- >Wowow Wooo >---- >dar shut ray ruena dennay > >dar lat a mueha vatky arch sadadie > >gunner aiya e undu et suinan lo > >nur lyela un sorlai > >oh dohaddy >---- >I've been waiting for you. > >I've been waiting for you. > >I've been waiting for you. > >I've been waiting for you. >---- >Wowow Wooo > >oh nahor zinno === 일본어 === [youtube(-BiaZioVF70)] 아마 가사를 일본어와 맞대고 비교해보면 알겠지만, 줄수는 같지만 가사와 내용은 전혀 맞지 않는다. 당연한 이야기지만 위의 부르는 가사는 아래의 내용과는 다르며, 그냥 칸노 요코가 만든 원안 가사 정도로 받아들이는 편이 적당하다. >もし この世界に >만일 이 세상에 > >「言葉」というものが なかったら >'언어'라는 것이 없었더라면 > >その予感は ただの やり切れなさと >그 예감은 있을 수 없는 일이라고 > >片付けてしまえたのに >치부하고 말아버렸을 것을 >---- >あなたを 失うかもしれない >그대를 잃을지도 모른다고 > >そう口にしたら 苦しくなった >입에 담은 순간 괴로워지고 말았네 > >赤ん坊の様に 泣き叫べば >갓난아기처럼 울부짖으면 > >誰もが一度は振り返る >누구라도 한번쯤 되돌아보겠지 > >だから 私は そうする >그러니 나는 그리 하리라 >---- >I've been waiting for you. >난 그대를 기다리고 있네 > >I've been waiting for you. >난 그대를 기다리고 있네 > >I've been waiting for you. >난 그대를 기다리고 있네 > >I've been waiting for you. >난 그대를 기다리고 있네 >---- >たとえ 遠く離れても >혹여 멀리에 떨어져 있다 하더라도
비로그인 상태입니다. 편집한 내용을 저장하면 지금 접속한 IP가 기록됩니다.
편집을 전송하면 당신은 이 문서의 기여자로서 본인이 작성한 내용이
CC BY 4.0
에 따라 배포되고, 기여한 문서의 하이퍼링크나 URL로 저작자 표시가 충분하다는 것에 동의하는 것입니다.
전송
미리보기