최근 편집
최근 토론
게시판 메인
도구
투표
무작위 문서
스킨 설정
파일 올리기
기타 도구
216.73.216.27
IP
사용자 도구
사용자 설정
로그인
회원 가입
최근 편집
최근 토론
돌아가기
삭제
이동
파일 올리기
Burning Hearts 〜炎のANGEL〜
(편집)
(불러오기)
(편집 필터 규칙)
[[분류:가져온 문서/넥스32 위키]] [Include(틀:가져옴,O=넥스32 위키, C=[[http://www.gnu.org/licenses/fdl-1.3.html|GNU Free Documentation License 1.3]], L=[[https://web.archive.org/web/20210729113801/https://wiki.nex32.net/%EC%9D%8C%EC%95%85/burning_hearts_%EB%B6%88%EA%BD%83%EC%9D%98_%EC%B2%9C%EC%82%AC_%E7%82%8E%E3%81%AEangel|링크]])] ||<-2><table align=center> {{{+1 Burning Hearts 〜炎のANGEL〜}}} || || 영문명 || Angels with Burning Hearts || || 한국어명 || 버닝 하츠 〜불꽃의 천사〜 || || 수록작 || 버닝레인저 || || 수록앨범 || 버닝레인저 OST || || 발매일 || 1998년 2월 18일 || || 작사 || 사사키 토모코 (佐々木朋子), 하타야 나오후미 (幡谷尚史) || || 작곡 ||<|2> 하타야 나오후미 (幡谷尚史) || || 편곡 || || 부른이 || 미츠요시 타케노부 (光吉猛修), 영어판 : Dennis St. James || 세가새턴(Sega Saturn, セガサターン)의 명작 액션게임 버닝레인저의 오프닝곡. 긴급구조대 버닝레인저의 멤버들의 각오와 의지를 담은 열혈 보컬이 돋보이는 곡이다. 세가에서 음악을 담당하다가 얼렁뚱땅 세가의 간판(?) 보컬리스트가 되어버린 미츠요시 타케노부의 걸걸하면서 피끓는 혈기가 노래의 맛을 잘 살려내주고 있다. == 가사 == === 일본어 === [youtube(ceodvR4m5EU)] >古代から受け継いだ >고대로부터 이어받은 > >進化にきらめく街へダイブ >진화에 빛나는 거리로 다이브 > >膨張し続けるデータの海泳いで >팽창해나가는 데이터의 바다를 헤엄치네 >---- >闇に影忘れても >어둠에 그림자를 잊더라도 > >やってくるあしたを信じて >다시 올 아침을 믿으며 > >燃え盛る炎のAngel >타오르는 불꽃의 천사 > >We'll face the risk of our lives >생명의 위기라 해도 맞서리라 >---- >(Sight of night I cheer to embrace a magic) >(밤의 풍경 속에서, 마법조차 받아들일 수 있어요) > >ホログラフに映った >홀로그래프에 비친 > >月も 星も 太陽さえも >달도 별도 태양 조차도 > >フェイクにすぎないけど >허상에 지나지 않지만 >---- >(Sight of night I cheer to embrace a magic) >(밤의 풍경 속에서, 마법조차 받아들일 수 있어요) > >ひとつだけの未来を >단 하나의 미래를 > >求めるのさ >추구하는 거야 > >真のこの世界のために >진정 이 세계를 위해서 >---- >(BURNING RANGERS) 明日の青空に >(버닝 레인저스!) 내일의 푸른하늘에 > >(BURNING RANGERS) 白い羽根広げ >(버닝 레인저스!) 새하얀 날개를 펼치고 > >(BURNING RANGERS) アクアマリンの空 >(버닝 레인저스!) 아쿠아마린의 하늘 > >FLY HIGH 飛び立て >Fly high! 날아올라라! >---- >(BURNING RANGERS) WE GONNA MAKE IT ALRIGHT >(버닝 레인저스!) 우리는 모두 해결하리라 > >(BURNING RANGERS) 追い風受けて >(버닝 레인저스!) 뒤따르는 바람을 맞으며 > >(BURNING RANGERS) 走り続けるよ >(버닝 레인저스!) 계속해서 달려가리 > >JUST DO IT! >지금 바로! > >JUST BURNING RANGERS >우리는 버닝 레인저 >---- >大地這う霧に迷い >대지를 덮은 안개에 헤메이며 > >それでも読み取ったメッセージ >그럼에도 이해할 수 있었던 메시지 > >「夢のかくし場所はゆりかごの中」 >" 꿈이 감춰진 곳은 요람 속" >---- >子供が崩したブロックは >어린애가 무너뜨린 블럭을 > >明日には積み上げてみせる! >내일은 다시 쌓아 올려보이리 > >燃え盛る炎のAngel >타오르는 불꽃의 천사 > >We'll face the risk of our lives >생명의 위기라 해도 맞서리라 >---- >(Sight of night I cheer to embrace a magic) >(밤의 풍경 속에서, 마법조차 받아들일 수 있어요) > >かすかに聞こえてきた >희미하게 들려오는 > >女神のような歌声には >여신의 소리같은 노래는 > >涙 満ちてたけど >눈물이 베여있겠지만 >---- >(Sight of night I cheer to embrace a magic) >(밤의 풍경 속에서, 마법조차 받아들일 수 있어요) > >ひとつだけの未来を >단 하나의 미래를 > >求めるのさ >추구하는 거야 > >真のこの世界のために >진정 이 세계를 위해서 >---- >(BURNING RANGERS) 輝く星空に >(버닝 레인저스!) 빛나는 별하늘에 > >(BURNING RANGERS) 願いを込めて >(버닝 레인저스!) 소원을 담아서 > >(BURNING RANGERS) やわらかなムーンライト >(버닝 레인저스!) 부드러운 달빛 > >FLY HIGH 飛び立て >Fly high 날아 올라라 >---- >(BURNING RANGERS) WE GONNA MAKE IT ALRIGHT >(버닝 레인저스!) 우리는 모두 해결하리라 > >(BURNING RANGERS) 夢を信じて >(버닝 레인저스!) 꿈을 믿으며 > >(BURNING RANGERS) 祈り続けるよ >(버닝 레인저스!) 계속해서 기도하리라 > >JUST DO IT! >지금 바로! > >JUST BURNING RANGERS >우리는 버닝 레인저 >---- >(BURNING RANGERS) 明日の青空に >(버닝 레인저스!) 내일의 푸른하늘에 > >(BURNING RANGERS) 白い羽根広げ >(버닝 레인저스!) 새하얀 날개를 펼치고 > >(BURNING RANGERS) アクアマリンの空 >(버닝 레인저스!) 아쿠아마린의 하늘 > >FLY HIGH 飛び立て >Fly high! 날아올라라! >---- >(BURNING RANGERS) WE GONNA MAKE IT ALRIGHT >(버닝 레인저스!) 우리는 모두 해결하리라 > >(BURNING RANGERS) 追い風受けて >(버닝 레인저스!) 뒤따르는 바람을 맞으며 > >(BURNING RANGERS) 走り続けるよ >(버닝 레인저스!) 계속해서 달려가리 > >JUST DO IT! >지금 바로! > >JUST BURNING RANGERS >우리는 버닝 레인저 === 영어 === [youtube(HMyHJhe2ggM)] 미국과 유럽에 발매된 버전에 수록된 영문판. 기본적인 내용은 일본어 가사를 개량한 것으로 다른 부분도 꽤 있지만 큰 틀에 차이는 많지 않기 때문에 번역은 생략. 미츠요시 타케노부와는 또 다른 형태로 걸쭉한 목소리를 들어볼 수 있으니 놓치지 말고 들어보도록 하자. >Glow of the past we deliver to the future land >For the growing world of tomorrow we strive >Passing through the matrix of data >Driving you into the cyber dive >---- >Even when you are lost in the darkness >You must believe in tomorrow, it will come >Just like angels with burning hearts >We'll face the risk of lives >---- >Sight of night I cheer to embrace a magic >Visions displayed on the monitors >Can you see the moon and the stars and the sun? >Could they be in our imagination? >---- >Sight of night I cheer to embrace the magic >Starting an adventure for our future >We are all hoping for >Setting out you need us to new the universe >---- >Burning Rangers! To the brand new sky we dive >Burning Rangers! Wings we have of shining white >Burning Rangers! Aquamarine colored sky >Fly high! With grace and pride >---- >Burning Rangers! We're gonna make it all right >Burning Rangers! Dreams of people we're powered by >Burning Rangers! Running at the speed of light >Just do it! >Just Burning Rangers >---- >Don't you feel like you just lost your way >We're always watching over you >Dreams are kept in a secret place >Cradles rocking with love >---- >Sometime a piece of our dream could fall off >Together we can make everything right >Just like angels with burning hearts >We'll face the risk of our lives >---- >Sight of night I cheer to embrace the magic >Melody from the distance can't you hear it? >Like the song of an angel with a tear in her eyes >With an affection for her guardian >---- >Sight of night I cheer to embrace the magic >Starting an adventure for our future >We are all hoping for >Setting out you need us to the new universe >---- >Burning Rangers! Shining through the starry night >Burning Rangers! We'll always stay by your side >Burning Rangers! Knights under a soft moonlight >Fly high! With grace and pride >---- >Burning Rangers! We're gonna make it all right >Burning Rangers! For the dream of ours we must try >Burning Rangers! Keep this hope of ours alive >Just do it! >Just Burning Rangers >---- >Burning Rangers! To the brand new sky we dive >Burning Rangers! Wings we have of shining white >Burning Rangers! Aquamarine colored sky >Fly high! With grace and pride >---- >Burning Rangers! We're gonna make it all right >Burning Rangers! Dreams of people we're powered by >Burning Rangers! Running at the speed of light >Just do it! >Just Burning Rangers
(임시 저장)
(임시 저장 불러오기)
기본값
모나코 에디터
normal
namumark
namumark_beta
macromark
markdown
custom
raw
(↪️)
(💎)
(🛠️)
(추가)
[[분류:가져온 문서/넥스32 위키]] [Include(틀:가져옴,O=넥스32 위키, C=[[http://www.gnu.org/licenses/fdl-1.3.html|GNU Free Documentation License 1.3]], L=[[https://web.archive.org/web/20210729113801/https://wiki.nex32.net/%EC%9D%8C%EC%95%85/burning_hearts_%EB%B6%88%EA%BD%83%EC%9D%98_%EC%B2%9C%EC%82%AC_%E7%82%8E%E3%81%AEangel|링크]])] ||<-2><table align=center> {{{+1 Burning Hearts 〜炎のANGEL〜}}} || || 영문명 || Angels with Burning Hearts || || 한국어명 || 버닝 하츠 〜불꽃의 천사〜 || || 수록작 || 버닝레인저 || || 수록앨범 || 버닝레인저 OST || || 발매일 || 1998년 2월 18일 || || 작사 || 사사키 토모코 (佐々木朋子), 하타야 나오후미 (幡谷尚史) || || 작곡 ||<|2> 하타야 나오후미 (幡谷尚史) || || 편곡 || || 부른이 || 미츠요시 타케노부 (光吉猛修), 영어판 : Dennis St. James || 세가새턴(Sega Saturn, セガサターン)의 명작 액션게임 버닝레인저의 오프닝곡. 긴급구조대 버닝레인저의 멤버들의 각오와 의지를 담은 열혈 보컬이 돋보이는 곡이다. 세가에서 음악을 담당하다가 얼렁뚱땅 세가의 간판(?) 보컬리스트가 되어버린 미츠요시 타케노부의 걸걸하면서 피끓는 혈기가 노래의 맛을 잘 살려내주고 있다. == 가사 == === 일본어 === [youtube(ceodvR4m5EU)] >古代から受け継いだ >고대로부터 이어받은 > >進化にきらめく街へダイブ >진화에 빛나는 거리로 다이브 > >膨張し続けるデータの海泳いで >팽창해나가는 데이터의 바다를 헤엄치네 >---- >闇に影忘れても >어둠에 그림자를 잊더라도 > >やってくるあしたを信じて >다시 올 아침을 믿으며 > >燃え盛る炎のAngel >타오르는 불꽃의 천사 > >We'll face the risk of our lives >생명의 위기라 해도 맞서리라 >---- >(Sight of night I cheer to embrace a magic) >(밤의 풍경 속에서, 마법조차 받아들일 수 있어요) > >ホログラフに映った >홀로그래프에 비친 > >月も 星も 太陽さえも >달도 별도 태양 조차도 > >フェイクにすぎないけど >허상에 지나지 않지만 >---- >(Sight of night I cheer to embrace a magic) >(밤의 풍경 속에서, 마법조차 받아들일 수 있어요) > >ひとつだけの未来を >단 하나의 미래를 > >求めるのさ >추구하는 거야 > >真のこの世界のために >진정 이 세계를 위해서 >---- >(BURNING RANGERS) 明日の青空に >(버닝 레인저스!) 내일의 푸른하늘에 > >(BURNING RANGERS) 白い羽根広げ >(버닝 레인저스!) 새하얀 날개를 펼치고 > >(BURNING RANGERS) アクアマリンの空 >(버닝 레인저스!) 아쿠아마린의 하늘 > >FLY HIGH 飛び立て >Fly high! 날아올라라! >---- >(BURNING RANGERS) WE GONNA MAKE IT ALRIGHT >(버닝 레인저스!) 우리는 모두 해결하리라 > >(BURNING RANGERS) 追い風受けて >(버닝 레인저스!) 뒤따르는 바람을 맞으며 > >(BURNING RANGERS) 走り続けるよ >(버닝 레인저스!) 계속해서 달려가리 > >JUST DO IT! >지금 바로! > >JUST BURNING RANGERS >우리는 버닝 레인저 >---- >大地這う霧に迷い >대지를 덮은 안개에 헤메이며 > >それでも読み取ったメッセージ >그럼에도 이해할 수 있었던 메시지 > >「夢のかくし場所はゆりかごの中」 >" 꿈이 감춰진 곳은 요람 속" >---- >子供が崩したブロックは >어린애가 무너뜨린 블럭을 > >明日には積み上げてみせる! >내일은 다시 쌓아 올려보이리 > >燃え盛る炎のAngel >타오르는 불꽃의 천사 > >We'll face the risk of our lives >생명의 위기라 해도 맞서리라 >---- >(Sight of night I cheer to embrace a magic) >(밤의 풍경 속에서, 마법조차 받아들일 수 있어요) > >かすかに聞こえてきた >희미하게 들려오는 > >女神のような歌声には >여신의 소리같은 노래는 > >涙 満ちてたけど >눈물이 베여있겠지만 >---- >(Sight of night I cheer to embrace a magic) >(밤의 풍경 속에서, 마법조차 받아들일 수 있어요) > >ひとつだけの未来を >단 하나의 미래를 > >求めるのさ >추구하는 거야 > >真のこの世界のために >진정 이 세계를 위해서 >---- >(BURNING RANGERS) 輝く星空に >(버닝 레인저스!) 빛나는 별하늘에 > >(BURNING RANGERS) 願いを込めて >(버닝 레인저스!) 소원을 담아서 > >(BURNING RANGERS) やわらかなムーンライト >(버닝 레인저스!) 부드러운 달빛 > >FLY HIGH 飛び立て >Fly high 날아 올라라 >---- >(BURNING RANGERS) WE GONNA MAKE IT ALRIGHT >(버닝 레인저스!) 우리는 모두 해결하리라 > >(BURNING RANGERS) 夢を信じて >(버닝 레인저스!) 꿈을 믿으며 > >(BURNING RANGERS) 祈り続けるよ >(버닝 레인저스!) 계속해서 기도하리라 > >JUST DO IT! >지금 바로! > >JUST BURNING RANGERS >우리는 버닝 레인저 >---- >(BURNING RANGERS) 明日の青空に >(버닝 레인저스!) 내일의 푸른하늘에 > >(BURNING RANGERS) 白い羽根広げ >(버닝 레인저스!) 새하얀 날개를 펼치고 > >(BURNING RANGERS) アクアマリンの空 >(버닝 레인저스!) 아쿠아마린의 하늘 > >FLY HIGH 飛び立て >Fly high! 날아올라라! >---- >(BURNING RANGERS) WE GONNA MAKE IT ALRIGHT >(버닝 레인저스!) 우리는 모두 해결하리라 > >(BURNING RANGERS) 追い風受けて >(버닝 레인저스!) 뒤따르는 바람을 맞으며 > >(BURNING RANGERS) 走り続けるよ >(버닝 레인저스!) 계속해서 달려가리 > >JUST DO IT! >지금 바로! > >JUST BURNING RANGERS >우리는 버닝 레인저 === 영어 === [youtube(HMyHJhe2ggM)] 미국과 유럽에 발매된 버전에 수록된 영문판. 기본적인 내용은 일본어 가사를 개량한 것으로 다른 부분도 꽤 있지만 큰 틀에 차이는 많지 않기 때문에 번역은 생략. 미츠요시 타케노부와는 또 다른 형태로 걸쭉한 목소리를 들어볼 수 있으니 놓치지 말고 들어보도록 하자. >Glow of the past we deliver to the future land >For the growing world of tomorrow we strive >Passing through the matrix of data >Driving you into the cyber dive >---- >Even when you are lost in the darkness >You must believe in tomorrow, it will come >Just like angels with burning hearts >We'll face the risk of lives >---- >Sight of night I cheer to embrace a magic >Visions displayed on the monitors >Can you see the moon and the stars and the sun? >Could they be in our imagination? >---- >Sight of night I cheer to embrace the magic >Starting an adventure for our future >We are all hoping for >Setting out you need us to new the universe >---- >Burning Rangers! To the brand new sky we dive >Burning Rangers! Wings we have of shining white >Burning Rangers! Aquamarine colored sky >Fly high! With grace and pride >---- >Burning Rangers! We're gonna make it all right >Burning Rangers! Dreams of people we're powered by >Burning Rangers! Running at the speed of light >Just do it! >Just Burning Rangers >---- >Don't you feel like you just lost your way >We're always watching over you >Dreams are kept in a secret place >Cradles rocking with love >---- >Sometime a piece of our dream could fall off >Together we can make everything right >Just like angels with burning hearts >We'll face the risk of our lives >---- >Sight of night I cheer to embrace the magic >Melody from the distance can't you hear it? >Like the song of an angel with a tear in her eyes >With an affection for her guardian >---- >Sight of night I cheer to embrace the magic >Starting an adventure for our future >We are all hoping for >Setting out you need us to the new universe >---- >Burning Rangers! Shining through the starry night >Burning Rangers! We'll always stay by your side >Burning Rangers! Knights under a soft moonlight >Fly high! With grace and pride >---- >Burning Rangers! We're gonna make it all right >Burning Rangers! For the dream of ours we must try >Burning Rangers! Keep this hope of ours alive >Just do it! >Just Burning Rangers >---- >Burning Rangers! To the brand new sky we dive >Burning Rangers! Wings we have of shining white >Burning Rangers! Aquamarine colored sky >Fly high! With grace and pride >---- >Burning Rangers! We're gonna make it all right >Burning Rangers! Dreams of people we're powered by >Burning Rangers! Running at the speed of light >Just do it! >Just Burning Rangers
비로그인 상태입니다. 편집한 내용을 저장하면 지금 접속한 IP가 기록됩니다.
편집을 전송하면 당신은 이 문서의 기여자로서 본인이 작성한 내용이
CC BY 4.0
에 따라 배포되고, 기여한 문서의 하이퍼링크나 URL로 저작자 표시가 충분하다는 것에 동의하는 것입니다.
전송
미리보기