최근 편집
최근 토론
게시판 메인
도구
투표
무작위 문서
스킨 설정
파일 올리기
기타 도구
216.73.216.143
IP
사용자 도구
사용자 설정
로그인
회원 가입
최근 편집
최근 토론
돌아가기
삭제
이동
파일 올리기
If dreams came true
(편집)
(불러오기)
(편집 필터 규칙)
[[분류:가져온 문서/넥스32 위키]] [Include(틀:가져옴,O=넥스32 위키, C=[[http://www.gnu.org/licenses/fdl-1.3.html|GNU Free Documentation License 1.3]], L=[[https://web.archive.org/web/20210420194307/https://wiki.nex32.net/%EC%9D%8C%EC%95%85/if_dreams_came_true|링크]])] ||<-2><table align=center> {{{+1 If dreams came true}}} || || 한국어명 || 꿈이 이루어졌더라면 || || 수록작 || 에어 || || 수록앨범 || 극장판 에어 사운드트랙 || || 발매일 || 2005년 2월 5일 || || 작사 || Linda Hennrick || || 작곡 || 오리토 신지(折戸伸治), 하네오카 케이(羽岡佳) || || 편곡 || 오카자키 유지로(岡崎雄二郎) || || 부른이 || 카와이 에리(河井英里) || 지금은 흑역사 취급받는 작품이지만, 데자키 오사무 감독이 메가폰을 잡은 에어의 극장판 엔딩곡이다. 너무 많은 칼질을 해서 원판의 잔영만 남은 것이 아쉽긴 하지만, 클라나드에 비하면 양반이기 때문에 이 작품은 그럭저럭 평가를 받는 편. 이 엔딩곡은 원작 게임 에어에 수록된 배경음악 ‘두 사람(ふたり)‘를 원곡으로 새로 곡을 고치고 편곡한 곡으로, 안타까운 미스즈의 꿈을 담은 애절한 곡이다. 극장판 애니메이션 자체는 몰라도 이 곡 만큼은 상당한 여운을 남기는 좋은 곡이다. == 영상 == [youtube(3pG5oF-OFeQ)] == 가사 == >All my life so many times >내 생애에 몇번이고, 몇번이고 > >I have dreamed that I could fly >전 하늘을 날 수 있길 꿈꾸었어요 > >Like a bird so proud and free >새처럼 자랑스럽게 자유롭게 > >Where there are no boundaries >아무런 경계선이 없는 > >Soaring through the endless blue >끝없는 푸르름에 지저귐을 띄웠을거예요 > >If dreams came true >꿈이 이루어 졌더라면요... >---- >I would spread my wings out wide >제가 날개를 쭉 펴면 > >Let the wind song lift me high >바람의 노래가 저 높이로 올려보내 주겠죠 > >Feel the breeze as it caressed my face >얼굴을 어루만지는 바람을 느끼며 > >And my cares just drifted away >걱정거리는 저멀리 날아가 버릴거예요 > >In my heart of hearts I know >마음 속 깊이에서 알고 있어요 > >I have been there once before >단 한번 가보았던 그곳을 > >Close my eyes and in a moment's time >눈을 감고 그 시간을 떠올리며 > >I would find the joy I knew >즐거웠던 기억을 되뇌일거예요 > >If dreams came true >꿈이 이루어 졌더라면요... >---- >Far above the world I'd fly >이 세상 너머까지 날아갈거예요 > >Shining wings against the sky >하늘을 펄럭이는 빛나는 날개로 > >Where the air is fresh and sweet >상쾌하고 달콤한 공기를 가르면서요 > >And at last I'm free >그리고 마침내 전 자유로워질거예요 > >Oh, how gracefully I'd climb >아, 그 얼마나 멋질까요 > >Through the clouds into the light >구름을 뚫고 빛이 비치는 곳으로 올라 > >To a place that's bright and new >새롭고 밝은 곳으로 갈거예요 > >If dreams came true >꿈이 이루어졌더라면요... >---- >Gazing at the distant sky >아득한 하늘을 바라보며 > >Have you dreamed that you could fly >당신도 하늘을 나는 꿈을 꾸었나요 > >Felt the breeze as it caressed your face >당신의 얼굴을 쓰다듬는 바람을 느끼며 > >And your cares just drifted away >당신의 걱정은 저 멀리 날아가 버릴 거예요 > >In my heart of hearts I see >마음 속 깊이 알고 있어요 > >This was always meant to be >이건 언젠가 이뤄질 일이었단 것을요 > >Close your eyes and with your hand in mine >두눈을 감고 제 손을 잡아 보세요 > >I would fly away with you >당신과 함께 멀리 날아 갈테니까요 > >If dreams came true >꿈이 이루어 졌더라면요... >---- >Far above the world I'd fly >이 세상 너머까지 날아갈거예요 > >Shining wings against the sky >하늘을 펄럭이는 빛나는 날개로 > >Where the air is fresh and sweet >상쾌하고 달콤한 공기를 가르면서요 > >And at last I'm free >그리고 마침내 전 자유로워질거예요 > >Oh, how gracefully I'd climb >아, 그 얼마나 멋질까요 > >Through the clouds into the light >구름을 뚫고 빛이 비치는 곳으로 올라 > >To a place that's bright and new >새롭고 밝은 곳으로 갈거예요 > >If dreams came true >꿈이 이루어졌더라면요...
(임시 저장)
(임시 저장 불러오기)
기본값
모나코 에디터
normal
namumark
namumark_beta
macromark
markdown
custom
raw
(↪️)
(💎)
(🛠️)
(추가)
[[분류:가져온 문서/넥스32 위키]] [Include(틀:가져옴,O=넥스32 위키, C=[[http://www.gnu.org/licenses/fdl-1.3.html|GNU Free Documentation License 1.3]], L=[[https://web.archive.org/web/20210420194307/https://wiki.nex32.net/%EC%9D%8C%EC%95%85/if_dreams_came_true|링크]])] ||<-2><table align=center> {{{+1 If dreams came true}}} || || 한국어명 || 꿈이 이루어졌더라면 || || 수록작 || 에어 || || 수록앨범 || 극장판 에어 사운드트랙 || || 발매일 || 2005년 2월 5일 || || 작사 || Linda Hennrick || || 작곡 || 오리토 신지(折戸伸治), 하네오카 케이(羽岡佳) || || 편곡 || 오카자키 유지로(岡崎雄二郎) || || 부른이 || 카와이 에리(河井英里) || 지금은 흑역사 취급받는 작품이지만, 데자키 오사무 감독이 메가폰을 잡은 에어의 극장판 엔딩곡이다. 너무 많은 칼질을 해서 원판의 잔영만 남은 것이 아쉽긴 하지만, 클라나드에 비하면 양반이기 때문에 이 작품은 그럭저럭 평가를 받는 편. 이 엔딩곡은 원작 게임 에어에 수록된 배경음악 ‘두 사람(ふたり)‘를 원곡으로 새로 곡을 고치고 편곡한 곡으로, 안타까운 미스즈의 꿈을 담은 애절한 곡이다. 극장판 애니메이션 자체는 몰라도 이 곡 만큼은 상당한 여운을 남기는 좋은 곡이다. == 영상 == [youtube(3pG5oF-OFeQ)] == 가사 == >All my life so many times >내 생애에 몇번이고, 몇번이고 > >I have dreamed that I could fly >전 하늘을 날 수 있길 꿈꾸었어요 > >Like a bird so proud and free >새처럼 자랑스럽게 자유롭게 > >Where there are no boundaries >아무런 경계선이 없는 > >Soaring through the endless blue >끝없는 푸르름에 지저귐을 띄웠을거예요 > >If dreams came true >꿈이 이루어 졌더라면요... >---- >I would spread my wings out wide >제가 날개를 쭉 펴면 > >Let the wind song lift me high >바람의 노래가 저 높이로 올려보내 주겠죠 > >Feel the breeze as it caressed my face >얼굴을 어루만지는 바람을 느끼며 > >And my cares just drifted away >걱정거리는 저멀리 날아가 버릴거예요 > >In my heart of hearts I know >마음 속 깊이에서 알고 있어요 > >I have been there once before >단 한번 가보았던 그곳을 > >Close my eyes and in a moment's time >눈을 감고 그 시간을 떠올리며 > >I would find the joy I knew >즐거웠던 기억을 되뇌일거예요 > >If dreams came true >꿈이 이루어 졌더라면요... >---- >Far above the world I'd fly >이 세상 너머까지 날아갈거예요 > >Shining wings against the sky >하늘을 펄럭이는 빛나는 날개로 > >Where the air is fresh and sweet >상쾌하고 달콤한 공기를 가르면서요 > >And at last I'm free >그리고 마침내 전 자유로워질거예요 > >Oh, how gracefully I'd climb >아, 그 얼마나 멋질까요 > >Through the clouds into the light >구름을 뚫고 빛이 비치는 곳으로 올라 > >To a place that's bright and new >새롭고 밝은 곳으로 갈거예요 > >If dreams came true >꿈이 이루어졌더라면요... >---- >Gazing at the distant sky >아득한 하늘을 바라보며 > >Have you dreamed that you could fly >당신도 하늘을 나는 꿈을 꾸었나요 > >Felt the breeze as it caressed your face >당신의 얼굴을 쓰다듬는 바람을 느끼며 > >And your cares just drifted away >당신의 걱정은 저 멀리 날아가 버릴 거예요 > >In my heart of hearts I see >마음 속 깊이 알고 있어요 > >This was always meant to be >이건 언젠가 이뤄질 일이었단 것을요 > >Close your eyes and with your hand in mine >두눈을 감고 제 손을 잡아 보세요 > >I would fly away with you >당신과 함께 멀리 날아 갈테니까요 > >If dreams came true >꿈이 이루어 졌더라면요... >---- >Far above the world I'd fly >이 세상 너머까지 날아갈거예요 > >Shining wings against the sky >하늘을 펄럭이는 빛나는 날개로 > >Where the air is fresh and sweet >상쾌하고 달콤한 공기를 가르면서요 > >And at last I'm free >그리고 마침내 전 자유로워질거예요 > >Oh, how gracefully I'd climb >아, 그 얼마나 멋질까요 > >Through the clouds into the light >구름을 뚫고 빛이 비치는 곳으로 올라 > >To a place that's bright and new >새롭고 밝은 곳으로 갈거예요 > >If dreams came true >꿈이 이루어졌더라면요...
비로그인 상태입니다. 편집한 내용을 저장하면 지금 접속한 IP가 기록됩니다.
편집을 전송하면 당신은 이 문서의 기여자로서 본인이 작성한 내용이
CC BY 4.0
에 따라 배포되고, 기여한 문서의 하이퍼링크나 URL로 저작자 표시가 충분하다는 것에 동의하는 것입니다.
전송
미리보기