최근 편집
최근 토론
게시판 메인
도구
투표
무작위 문서
스킨 설정
파일 올리기
기타 도구
216.73.216.27
IP
사용자 도구
사용자 설정
로그인
회원 가입
최근 편집
최근 토론
돌아가기
삭제
이동
파일 올리기
Kiss me goodbye
(편집)
(불러오기)
(편집 필터 규칙)
[[분류:가져온 문서/넥스32 위키]] [Include(틀:가져옴,O=넥스32 위키, C=[[http://www.gnu.org/licenses/fdl-1.3.html|GNU Free Documentation License 1.3]], L=[[https://web.archive.org/web/20210728135230/https://wiki.nex32.net/%EC%9D%8C%EC%95%85/kiss_me_goodbye|링크]])] ||<-2><table align=center> {{{+1 Kiss me goodbye}}} || || 한국어명 || 키스 미 굿바이 || || 수록작 || 파이널판타지12 || || 수록앨범 || 안젤라 아키 싱글 'Kiss me goodbye' DVD포함 초회한정판, 안젤라 아키 싱글 'Kiss me goodbye' 일반판, 안젤라 아키 앨범 'HOME' 초회한정판, 안젤라 아키 앨범 'HOME' 일반판 || || 발매일 || 2006년 3월 15일 || || 작사 || 안젤라 아키(アンジェラ アキ) || || 작곡 || 우에마츠 노부오(植松伸夫) || || 편곡 || 우에마츠 노부오(植松伸夫), 안젤라 아키(アンジェラ アキ) || || 부른이 || 안젤라 아키(アンジェラ アキ) || 파이널판타지12의 이미지송. 왕녀 아쉐와 그녀의 연인 라슬러의 안타까운 사랑을 회상하며 그리워하는 노래. 이 노래는 우에마츠 노부오가 안젤라 아키에게 ‘내가 만든 곡이지만 가수로서가 아닌 싱어송 라이터로서의 어떤 표현이 하고 싶은지 보여줬으면 좋겠다’라고 주문해서 만들어진 곡이라고 한다. 그렇게 만들어진 곡에 녹음 직전에 편곡을 본 우에마츠 노부오가 ‘뭔가 좀 틀리다’며 수정을 가해서 현재의 형태로 완성되었다고 한다. 영문판이 완성된 이후에 안젤라 아키의 개인 앨범에 수록하기 위한 일본어 버전의 편곡이 나왔다. 안젤라 아키가 본토 사람이 아닌 것 때문인지 일본어 발음이 미묘한 것이 특징. == 가사 == === 영어 === [youtube(RITQwS5H4Ks)] >You say my love is all you need to see you through >당신은 저의 사랑이 당신이 아는 무엇보다 소중하다고 했지요 > >But I know these words are not quite true >하지만 저는 그 말이 전부 사실이 아닌 걸 알아요 > >Here is the path your looking for, an open door >여기에 당신이 찾던 길이 있어요 > >Leading the worlds you long to explore >당신이 오랫동안 탐구하던 세계로 이끌어줄 열린 문이요 >---- >Go if you must move on alone >가세요, 혼자서 떠나야만 한다면 > >I'm gonna make it on my own >저도 스스로의 길을 가겠어요 >---- >Kiss me goodbye, love's memory >작별의 키스를 해주세요, 사랑의 추억으로 > >Follow your heart and find your destiny >자신의 마음을 따라서 운명을 찾으세요 > >Won't shed a tear for love's mortality >사랑이 끝날 운명이라 해도 눈물은 흘리지 마세요 > >For you put the dream in my reality >당신은 제 현실에서 꿈을 이뤄주세요 >---- >As time goes by I know you'll see; this of me >시간이 지나면 당신이 제 마음을 알거라 생각해요 > >I loved you enough to let you go free >제가 당신을 자유롭게 해줄만큼 사랑했단걸요 > >Go I will give you wings to fly >가세요, 당신에게 날 수 있는 날개를 드릴께요 > >Cast all your fears into the sky >모든 두려움은 저 하늘로 날려버리고요 >---- >Kiss me goodbye for love's mystery >작별의 키스를 주세요, 사랑의 신비로서 > >All of my life I'll hold you close to me >일생동안 당신을 제 곁에 둘 수 있게요 > >Won't shed a tear for love's mortality >사랑이 끝날 운명이라해도 눈물은 흘리지 마세요 > >For you put the dream in my reality >당신은 제 현실에서 꿈을 이뤄주세요 >---- >Kiss me goodbye love's memory >작별의 키스를 해주세요, 사랑의 추억으로 > >You put the dream in my reality >당신은 제 현실에서 꿈을 이루세요 === 일본어 === [youtube(iN9QADBQ9Cc)] 안젤라 아키의 앨범에 삽입하기 위해 자신이 편곡을 담당한 곡. 일본어 버전이긴 하지만 이쪽은 게임에 삽입된 곡은 아니다. 일본어판에도 영문곡이 수록되어있기 때문. 어디까지나 원 곡을 안젤라 아키가 자신의 색으로 해석해서 만든곡. 특이점을 들라면 뮤직비디오나 공개판에서 중간의 “愛した記憶” 부분부터 “~中にある”부분이 포함되어있지 않다. 앨범판에서만 풀 버전이 수록되어있으니 참고하자. 타카하시 치아키가 아이돌마스터의 미우라 아즈사 버전으로 부른 것도 이 일본어 버전. >あなたは迷っていても >당신은 망설이고 있지만 > >ドアは開いているよ >문은 열려 있어요 > >二人の世界だけでは >두 사람의 세계만으로는 > >滿たされないんでしょう? >채워지지 않는 거겠죠? >---- >羽をあげるから信じて飛べばいい >날개를 드릴께요 믿고서 날아주세요 > >Kiss me good-bye, love's memory >작별의 키스를 해주세요, 사랑의 추억으로 > >あなたを失っても >당신을 잃더라도 > >愛した記憶が强さに変わるから >사랑했던 기억이 힘이 될 테니까요 >---- >確かな物を探して >확실한 것을 찾아 > >誰もが恋するが >누구나 사랑을하지만... > >搖るがない愛は自分の中にある >흔들림없는 사랑은 스스로의 안에 있어요 > >Kiss me good-bye さようなら >작별의 키스를 해주세요, 안녕이예요 > >新しい私に変わる >새로운 나로 변해갈게요 >---- >Kiss me good-bye, Kiss me good-bye... >작별의 키스를 해주세요... >---- >Kiss me good-bye, love's memory >작별의 키스를 해주세요, 사랑의 추억으로 > >新しい二人に変わるなら >새로운 두 사람으로 변해간다면 > >Kiss me good-bye 泣かない >작별의 키스를 해주세요, 울지 않을께요 > >あなたを愛せたから >당신을 사랑했으니까요 > >あなたを愛せたから >당신을 사랑했으니까요
(임시 저장)
(임시 저장 불러오기)
기본값
모나코 에디터
normal
namumark
namumark_beta
macromark
markdown
custom
raw
(↪️)
(💎)
(🛠️)
(추가)
[[분류:가져온 문서/넥스32 위키]] [Include(틀:가져옴,O=넥스32 위키, C=[[http://www.gnu.org/licenses/fdl-1.3.html|GNU Free Documentation License 1.3]], L=[[https://web.archive.org/web/20210728135230/https://wiki.nex32.net/%EC%9D%8C%EC%95%85/kiss_me_goodbye|링크]])] ||<-2><table align=center> {{{+1 Kiss me goodbye}}} || || 한국어명 || 키스 미 굿바이 || || 수록작 || 파이널판타지12 || || 수록앨범 || 안젤라 아키 싱글 'Kiss me goodbye' DVD포함 초회한정판, 안젤라 아키 싱글 'Kiss me goodbye' 일반판, 안젤라 아키 앨범 'HOME' 초회한정판, 안젤라 아키 앨범 'HOME' 일반판 || || 발매일 || 2006년 3월 15일 || || 작사 || 안젤라 아키(アンジェラ アキ) || || 작곡 || 우에마츠 노부오(植松伸夫) || || 편곡 || 우에마츠 노부오(植松伸夫), 안젤라 아키(アンジェラ アキ) || || 부른이 || 안젤라 아키(アンジェラ アキ) || 파이널판타지12의 이미지송. 왕녀 아쉐와 그녀의 연인 라슬러의 안타까운 사랑을 회상하며 그리워하는 노래. 이 노래는 우에마츠 노부오가 안젤라 아키에게 ‘내가 만든 곡이지만 가수로서가 아닌 싱어송 라이터로서의 어떤 표현이 하고 싶은지 보여줬으면 좋겠다’라고 주문해서 만들어진 곡이라고 한다. 그렇게 만들어진 곡에 녹음 직전에 편곡을 본 우에마츠 노부오가 ‘뭔가 좀 틀리다’며 수정을 가해서 현재의 형태로 완성되었다고 한다. 영문판이 완성된 이후에 안젤라 아키의 개인 앨범에 수록하기 위한 일본어 버전의 편곡이 나왔다. 안젤라 아키가 본토 사람이 아닌 것 때문인지 일본어 발음이 미묘한 것이 특징. == 가사 == === 영어 === [youtube(RITQwS5H4Ks)] >You say my love is all you need to see you through >당신은 저의 사랑이 당신이 아는 무엇보다 소중하다고 했지요 > >But I know these words are not quite true >하지만 저는 그 말이 전부 사실이 아닌 걸 알아요 > >Here is the path your looking for, an open door >여기에 당신이 찾던 길이 있어요 > >Leading the worlds you long to explore >당신이 오랫동안 탐구하던 세계로 이끌어줄 열린 문이요 >---- >Go if you must move on alone >가세요, 혼자서 떠나야만 한다면 > >I'm gonna make it on my own >저도 스스로의 길을 가겠어요 >---- >Kiss me goodbye, love's memory >작별의 키스를 해주세요, 사랑의 추억으로 > >Follow your heart and find your destiny >자신의 마음을 따라서 운명을 찾으세요 > >Won't shed a tear for love's mortality >사랑이 끝날 운명이라 해도 눈물은 흘리지 마세요 > >For you put the dream in my reality >당신은 제 현실에서 꿈을 이뤄주세요 >---- >As time goes by I know you'll see; this of me >시간이 지나면 당신이 제 마음을 알거라 생각해요 > >I loved you enough to let you go free >제가 당신을 자유롭게 해줄만큼 사랑했단걸요 > >Go I will give you wings to fly >가세요, 당신에게 날 수 있는 날개를 드릴께요 > >Cast all your fears into the sky >모든 두려움은 저 하늘로 날려버리고요 >---- >Kiss me goodbye for love's mystery >작별의 키스를 주세요, 사랑의 신비로서 > >All of my life I'll hold you close to me >일생동안 당신을 제 곁에 둘 수 있게요 > >Won't shed a tear for love's mortality >사랑이 끝날 운명이라해도 눈물은 흘리지 마세요 > >For you put the dream in my reality >당신은 제 현실에서 꿈을 이뤄주세요 >---- >Kiss me goodbye love's memory >작별의 키스를 해주세요, 사랑의 추억으로 > >You put the dream in my reality >당신은 제 현실에서 꿈을 이루세요 === 일본어 === [youtube(iN9QADBQ9Cc)] 안젤라 아키의 앨범에 삽입하기 위해 자신이 편곡을 담당한 곡. 일본어 버전이긴 하지만 이쪽은 게임에 삽입된 곡은 아니다. 일본어판에도 영문곡이 수록되어있기 때문. 어디까지나 원 곡을 안젤라 아키가 자신의 색으로 해석해서 만든곡. 특이점을 들라면 뮤직비디오나 공개판에서 중간의 “愛した記憶” 부분부터 “~中にある”부분이 포함되어있지 않다. 앨범판에서만 풀 버전이 수록되어있으니 참고하자. 타카하시 치아키가 아이돌마스터의 미우라 아즈사 버전으로 부른 것도 이 일본어 버전. >あなたは迷っていても >당신은 망설이고 있지만 > >ドアは開いているよ >문은 열려 있어요 > >二人の世界だけでは >두 사람의 세계만으로는 > >滿たされないんでしょう? >채워지지 않는 거겠죠? >---- >羽をあげるから信じて飛べばいい >날개를 드릴께요 믿고서 날아주세요 > >Kiss me good-bye, love's memory >작별의 키스를 해주세요, 사랑의 추억으로 > >あなたを失っても >당신을 잃더라도 > >愛した記憶が强さに変わるから >사랑했던 기억이 힘이 될 테니까요 >---- >確かな物を探して >확실한 것을 찾아 > >誰もが恋するが >누구나 사랑을하지만... > >搖るがない愛は自分の中にある >흔들림없는 사랑은 스스로의 안에 있어요 > >Kiss me good-bye さようなら >작별의 키스를 해주세요, 안녕이예요 > >新しい私に変わる >새로운 나로 변해갈게요 >---- >Kiss me good-bye, Kiss me good-bye... >작별의 키스를 해주세요... >---- >Kiss me good-bye, love's memory >작별의 키스를 해주세요, 사랑의 추억으로 > >新しい二人に変わるなら >새로운 두 사람으로 변해간다면 > >Kiss me good-bye 泣かない >작별의 키스를 해주세요, 울지 않을께요 > >あなたを愛せたから >당신을 사랑했으니까요 > >あなたを愛せたから >당신을 사랑했으니까요
비로그인 상태입니다. 편집한 내용을 저장하면 지금 접속한 IP가 기록됩니다.
편집을 전송하면 당신은 이 문서의 기여자로서 본인이 작성한 내용이
CC BY 4.0
에 따라 배포되고, 기여한 문서의 하이퍼링크나 URL로 저작자 표시가 충분하다는 것에 동의하는 것입니다.
전송
미리보기