최근 편집
최근 토론
게시판 메인
도구
투표
무작위 문서
스킨 설정
파일 올리기
기타 도구
216.73.216.28
IP
사용자 도구
사용자 설정
로그인
회원 가입
최근 편집
최근 토론
[21:34:17] 운영일지
[16:20:27] 운영일지
[14:13:01] SCP-1169
[22:34:41] SCP-1168
[22:34:02] 완미적타 : 완벽한 그녀
[22:33:40] 종규전설
[22:33:21] 제광박
[22:32:33] 마오빙창
[22:32:15] 리난
[21:14:42] 리팡후이
돌아가기
삭제
이동
파일 올리기
한자
(편집) (11)
(편집 필터 규칙)
7694,8295
== 비슷한 한자 == 조갑제 등과 같이 국한문혼용을 옹호하는 사람은 한자를 섞어야 한다는 이유 중에 바른 뜻 전달 이란 이유를 든다. 그러나 어떤 한자들은 서로 너무 비슷한 나머지 오히려 읽기 어려워지게 만든다. * 1986년 프로야구 골든글러브, 유격수 부문! 수상자는! MBC청룡! 김재전 선수! 축하합니다!.....김재전선수? 김재전 선수가 누군고 하니, 金在博...아무래도 발표하는 사람이 한자로 적혀있던 이름에 傳과 博을 헷갈린 듯. 이렇게 모양이 비슷한 한자로는 目且, 變戀, 熊態, 甴由曲, 白自 등 많다. 가장 대표적인 日과 曰도 빼놓을 수 없다.[* 중국에서도 이로 인해 日(날 일)부와 曰(말할 왈)부를 통폐합했다.] 갑 드립이 만들어진 이유도 甲자와 申자를 잘못 읽었기 때문이다. 비슷한 한자들에 의한 읽기 에러는 특히 지명과 이름같은 고유명사에서 쉽게 일어난다. 뜻이나 음이 비슷해서 헷갈릴 때도 있다. 買賣 뭐가 파는 거게? 일본은 그래서 팔 매를 売이렇게 쓴다. 근데 저러면 完이랑 모양이 비슷하다. 書畵 글과 그림의 차이는 획(劃)...역시 간체자나 신자체에서는 画로 쓴다. 근데 또 일본에선 음독 画(카쿠)를 훈독으로 書く로 읽으니...
(임시 저장)
(임시 저장 불러오기)
기본값
모나코 에디터
normal
namumark
namumark_beta
macromark
markdown
custom
raw
(↪️)
(💎)
(🛠️)
(추가)
== 비슷한 한자 == 조갑제 등과 같이 국한문혼용을 옹호하는 사람은 한자를 섞어야 한다는 이유 중에 바른 뜻 전달 이란 이유를 든다. 그러나 어떤 한자들은 서로 너무 비슷한 나머지 오히려 읽기 어려워지게 만든다. * 1986년 프로야구 골든글러브, 유격수 부문! 수상자는! MBC청룡! 김재전 선수! 축하합니다!.....김재전선수? 김재전 선수가 누군고 하니, 金在博...아무래도 발표하는 사람이 한자로 적혀있던 이름에 傳과 博을 헷갈린 듯. 이렇게 모양이 비슷한 한자로는 目且, 變戀, 熊態, 甴由曲, 白自 등 많다. 가장 대표적인 日과 曰도 빼놓을 수 없다.[* 중국에서도 이로 인해 日(날 일)부와 曰(말할 왈)부를 통폐합했다.] 갑 드립이 만들어진 이유도 甲자와 申자를 잘못 읽었기 때문이다. 비슷한 한자들에 의한 읽기 에러는 특히 지명과 이름같은 고유명사에서 쉽게 일어난다. 뜻이나 음이 비슷해서 헷갈릴 때도 있다. 買賣 뭐가 파는 거게? 일본은 그래서 팔 매를 売이렇게 쓴다. 근데 저러면 完이랑 모양이 비슷하다. 書畵 글과 그림의 차이는 획(劃)...역시 간체자나 신자체에서는 画로 쓴다. 근데 또 일본에선 음독 画(카쿠)를 훈독으로 書く로 읽으니...
비로그인 상태입니다. 편집한 내용을 저장하면 지금 접속한 IP가 기록됩니다.
편집을 전송하면 당신은 이 문서의 기여자로서 본인이 작성한 내용이
CC BY 4.0
에 따라 배포되고, 기여한 문서의 하이퍼링크나 URL로 저작자 표시가 충분하다는 것에 동의하는 것입니다.
전송
미리보기