최근 편집
최근 토론
게시판 메인
도구
투표
무작위 문서
스킨 설정
파일 올리기
기타 도구
216.73.216.160
IP
사용자 도구
사용자 설정
로그인
회원 가입
최근 편집
최근 토론
[23:56:07] 응 아니야
[12:16:26] 잡썰일지/2023-202...
[02:26:44] 잡썰일지
[02:26:31] 잡썰일지/2023-202...
[21:34:17] 운영일지
[16:20:27] 운영일지
[14:13:01] SCP-1169
[22:34:41] SCP-1168
[22:34:02] 완미적타 : 완벽한 그녀
[22:33:40] 종규전설
돌아가기
삭제
이동
파일 올리기
Salva nos
(편집) (4)
(편집 필터 규칙)
4023,inf
=== 일본어 === 일본어 버전이 따로 존재하는 것은 아니지만, 원문이 라틴어이기 때문에 번역본이랄까, 카지우라 유키가 쓴 원 가사랄 수 있는 내용이다. 이해를 위해서는 위의 정성욱님 글 내용을 참고하도록 하자. 위의 가사와 달리 그냥 번역만 해둔다. 어차피 운율도 안맞아 일어로는 부를 수 없다. >栄光溢れる主よ >영광이 넘치는 주여 > >我等の言葉に耳を傾け >우리의 기도를 들으시옵고 > >そして我等を哀しみたまえ >우리를 궁휼히 여기시옵소서 > >主よ、我等に耳を傾けたまえ >주여 들어주소서 >---- >我等に平安を与え賜え >저희에게 평화를 내려주시옵고 > >そして敵の手から我等を救い賜え >적의 손에서 우리를 구원하소서 > >主よ、我等を救い賜え >주여 우리를 구하소서 >---- >我等に耳を傾け、哀しみ賜え、主よ >저희에게 귀를 기울여 긍휼히 여기소서, 주여 > >我等に平安を与え賜え >저희에게 평화를 주소서 > >聖なるかな グロリア >거룩하도다 영광있으라 >---- >我等に平安を >저희에게 평화를 > >そして彼等の為にレクイエムを奏で賜え >그리고 그들에게 진혼곡을 들려주소서 > >羊たちの中、祝福されし者の中に私を招き賜え >양들 사이, 축복받은 자들 틈에 저를 두소서 > >優しき主、彼等の為にレクイエムを >자애로운 주여, 그들에게 진혼곡을 > >栄光溢れる主よ、聖なるかな グロリア >영광 넘치는 주여, 거룩하도다 영광있으라
(임시 저장)
(임시 저장 불러오기)
기본값
모나코 에디터
normal
namumark
namumark_beta
macromark
markdown
custom
raw
(↪️)
(💎)
(🛠️)
(추가)
=== 일본어 === 일본어 버전이 따로 존재하는 것은 아니지만, 원문이 라틴어이기 때문에 번역본이랄까, 카지우라 유키가 쓴 원 가사랄 수 있는 내용이다. 이해를 위해서는 위의 정성욱님 글 내용을 참고하도록 하자. 위의 가사와 달리 그냥 번역만 해둔다. 어차피 운율도 안맞아 일어로는 부를 수 없다. >栄光溢れる主よ >영광이 넘치는 주여 > >我等の言葉に耳を傾け >우리의 기도를 들으시옵고 > >そして我等を哀しみたまえ >우리를 궁휼히 여기시옵소서 > >主よ、我等に耳を傾けたまえ >주여 들어주소서 >---- >我等に平安を与え賜え >저희에게 평화를 내려주시옵고 > >そして敵の手から我等を救い賜え >적의 손에서 우리를 구원하소서 > >主よ、我等を救い賜え >주여 우리를 구하소서 >---- >我等に耳を傾け、哀しみ賜え、主よ >저희에게 귀를 기울여 긍휼히 여기소서, 주여 > >我等に平安を与え賜え >저희에게 평화를 주소서 > >聖なるかな グロリア >거룩하도다 영광있으라 >---- >我等に平安を >저희에게 평화를 > >そして彼等の為にレクイエムを奏で賜え >그리고 그들에게 진혼곡을 들려주소서 > >羊たちの中、祝福されし者の中に私を招き賜え >양들 사이, 축복받은 자들 틈에 저를 두소서 > >優しき主、彼等の為にレクイエムを >자애로운 주여, 그들에게 진혼곡을 > >栄光溢れる主よ、聖なるかな グロリア >영광 넘치는 주여, 거룩하도다 영광있으라
비로그인 상태입니다. 편집한 내용을 저장하면 지금 접속한 IP가 기록됩니다.
편집을 전송하면 당신은 이 문서의 기여자로서 본인이 작성한 내용이
CC BY 4.0
에 따라 배포되고, 기여한 문서의 하이퍼링크나 URL로 저작자 표시가 충분하다는 것에 동의하는 것입니다.
전송
미리보기