최근 편집
최근 토론
게시판 메인
도구
투표
무작위 문서
스킨 설정
파일 올리기
기타 도구
216.73.216.27
IP
사용자 도구
사용자 설정
로그인
회원 가입
최근 편집
최근 토론
돌아가기
忘れないで
(원본) (1)
[[분류:가져온 문서/넥스32 위키]] [Include(틀:가져옴,O=넥스32 위키, C=[[http://www.gnu.org/licenses/fdl-1.3.html|GNU Free Documentation License 1.3]], L=[[https://web.archive.org/web/20210805182149/https://wiki.nex32.net/%EC%9D%8C%EC%95%85/%EC%9E%8A%EC%A7%80%EB%A7%90%EC%95%84%EC%9A%94_%E5%BF%98%E3%82%8C%E3%81%AA%E3%81%84%E3%81%A7/%ED%9E%88%EB%AF%B8%EC%BD%94%EC%A0%84|링크]])] ||<-2><table align=center> {{{+1 忘れないで}}} || || 한국어명 || 잊지말아요 || || 수록작 || 히미코전 || || 수록앨범 || 히미코전 베스트보컬 콜렉션, 히미코전 캐릭터 송 콜렉션 || || 발매일 || 1999년 3월 11일 || || 작사 || 마이사카 코우(舞阪洸) || || 작곡 || 하야시 테츠지(林哲司) || || 편곡 || 시라카와 마사(白川雅) || || 부른이 || 토미야 쯔바사(音宮つばさ as 히메지마 히미코), 미즈타니 유우코(水谷優子 as 이마리), 히라마츠 아키코(平松晶子 as 시노), 타카다 유미(高田由美 as 세이카), 타나카 아쯔코(田中敦子 as 후지나), 코자쿠라 에쯔코(小桜エツ子 as 타다미), 히카미 쿄코(氷上恭子 as 코란) || 게임 히미코전의 엔딩곡으로, 헤어짐을 아쉬워하며 잊지말아달라는 눈물어린 당부를 하는 곡. 합창하는 점은 오프닝인 炎(かぎろい)の女王(ひめみこ) (불꽃의 여왕)과 비슷하지만 이쪽은 잔잔하게 속삭이는 느낌의 발라드곡. == 영상 == [nicovideo(sm4641896)] == 가사 == >夢の糸を紡ぎ 希望の繭の中 >꿈의 실로 자아낸 희망의 고치 속 > >そっと眠りながら >가만히 잠든 채로 > >目醒めるそのときを 静かに待つ >눈뜰 그 순간을 조용히 기다려요 > >永久(とわ)に続くような >영원히 계속될 듯한 > >灰暗い(ほのぐらい)黄昏 >잿빛의 황혼 > >微睡みを妨げ >단잠을 방해하며 > >心のドア叩くひと誰 >마음의 문을 두드리는 이는 누구? > >トライアゲイン >다시 해봐요 > >こんなに小さな わたしとあなたが >이렇게나 작은 저와 당신이 > >出会えるでしょうか >만날 수 있을까요? > >時代(とき)を超えて羽ばたく >시대를 넘어 날개짓하는 > >翼をからめて >날개를 꼭 붙들어요 > >リメンバーミー >절 기억해 주세요 > >忘れないで 私の声を顔を >잊지 말아주세요 저의 목소리, 얼굴을 > >必ず 未来へつながる >반드시 미래로 이어질 > >ふたりの愛の証ね >두 사람의 사랑의 증표예요 > >ふたりの愛の証ね >두 사람의 사랑의 증표에요 > >触れる外の世界 冷たく厳しくて >흔들리는 바깥 세계는 차갑고 험해요 > >ためらい怯えても >망설임과 두려움에도 > >寒さに震え翔(はね)広げる >추위에 떨리는 날개를 펼쳐요 > >トライアゲイン >다시 해봐요 > >こんな小さな わたしとあなたが >이렇게나 작은 저와 당신이 > >出会えるでしょうか >만날 수 있을까요? > >揺れさまよう魂 >흔들리며 헤메이는 영혼의 > >心を通わせ >마음을 연결해요 > >リメンバーミー >절 기억해 주세요 > >忘れないわ あなたの笑顔涙 >잊지 않을께요 당신의 미소와 눈물을 > >どれだけ 遠く離れても >아무리 멀리 떨어져있어도 > >ふたりで生きた証ね >둘이서 살았던 증표예요 > >ふたりの生きた証ね >둘이서 살았던 증표예요 > >リメンバーミー >절 기억해 주세요 > >忘れないわ あなたと生きた時代 >잊지 않을께요 당신과 살았던 시대를 > >希望や 哀しみ友情 >희망과 슬픔, 우정 > >みんなで生きた証ね >모두와 살았던 증표예요 > >リメンバーミー >절 기억해 주세요 > >忘れないで 私の声を顔を >잊지 말아주세요 저의 목소리, 얼굴을 > >必ず 未来へつながる >반드시 미래로 이어질 > >ふたりの愛の証ね >두 사람의 사랑의 증표예요 > >ふたりの愛の証ね >두 사람의 사랑의 증표에요