•  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  

メビウス (r1) (복원)


비로그인 상태입니다. 편집한 내용을 저장하면 지금 접속한 IP가 기록됩니다.



[[분류:가져온 문서/넥스32 위키]]
[Include(틀:가져옴,O=넥스32 위키, C=[[http://www.gnu.org/licenses/fdl-1.3.html|GNU Free Documentation License 1.3]], L=[[https://web.archive.org/web/20211017000706/https://wiki.nex32.net/%EC%9D%8C%EC%95%85/%EB%AB%BC%EB%B9%84%EC%9A%B0%EC%8A%A4_%E3%83%A1%E3%83%93%E3%82%A6%E3%82%B9|링크]])]
||<-2><table align=center> {{{+1 メビウス}}} ||
|| 한국어명 || 뫼비우스 ||
|| 수록작 || 제노기어스 ||
|| 수록앨범 || 제노기어스-CREID ||
|| 발매일 || 1998년 4월 22일 ||
|| 작사 || 쿠도 쥰코(工藤順子) ||
|| 작곡 ||<|2> 미츠다 야스노리(光田康典) ||
|| 편곡 ||
|| 부른이 || 혼마 테츠코(本間哲子) ||
제노기어스의 엔딩곡 Small two of pieces의 일본어가사를 덧붙인 이미지송. 1998년 발매된 리믹스 앨범 제노기어스-CREID에 수록되어있으며, 게임에는 전혀 수록되지 않았고, 리메이크나 이식도 되지 않은 게임인지라 이 노래가 게임에서 사용된 적은 없다.

기본 편곡은 동일하고, 그 위에 가사만 일본어로 새로 부른 것이라 원곡을 많이 들어본 사람이라면 이질감이 상당할 것이다.

== 영상 ==
[youtube(IonQBgr-tqo)]

== 가사 ==
>世界(せかい)の果(は)てまで 歩(ある)いて
>세상의 끝까지 걸어서
>
>錆(さ)びついた扉(とびら)を 開(あ)けよう
>녹슬어버린 문을 열어봐요
>
>すべてが終(お)わった この場所(ばしょ)から
>모든 것이 끝나버린 곳에서
>
>二人(ふたり)の道(みち)が 始(はじ)まる
>두 사람의 길이 시작돼요
>----
>果(は)てしなく青(あお)い この空(そら)に
>끝도없이 푸른 이 하늘에
>
>百億(ひゃくおく)の 星(ほし)が ひそむ
>백억의 별이 저물어요
>
>目(め)を閉(と)じて 見(み)える 
>눈을 감아야 보이는
>
>真実(しんじつ)が ここに
>진실이 여기에...
>----
>私(わたし)を導(みちび)く 誰(だれ)かが居(い)る
>저를 이끄는 누군가가 있어요
>
>誰(だれ)かを 操(あやつ)る 何(なに)かがある
>누군가를 조종하는 무언가가 있어요
>
>運命(うんめい)より大(おお)きな 運命(ちから)が
>운명보다도 커다란 힘이
>
>二人(ふたり)の世界(せかい)を 包(つつみ)む
>두 사랑의 세상을 감싸요
>----
>めくるめく 開(ひら)く 物語(ものがたり)
>돌고 돌아 열리는 이야기
>
>百億(ひゃくおく)の夢(ゆめ)を 紡(つむ)ぐ
>백억의 꿈을 자아내며
>
>重(かさ)ね合(あ)う記憶(きおく) 
>겹쳐져가는 기억
>
>怖(こわ)くない きっと
>겁나지 않아요 분명
>----
>あぁ あなたの鼓動(こどう)を聽(き)かせて
>아아, 당신의 고동을 들려주세요
>
>体(からだ)だけに解(わか)る言葉(ことば)で聽(き)かせて
>몸으로만 이해되는 언어로 들려주세요
>
>もっと遠(とお)く運命(うんめい)の向(む)こうへ旅(たび)するために
>더욱 멀리 운명의 너머로 여행하기 위해
>----
>一瞬(いっしゅん)の 熱(あつ)い 歓(よろこ)びに
>한 순간의 뜨거운 기쁨에
>
>百億(ひゃくおく)の 夜(よる)が 揺(ゆ)れる
>백억의 밤이 흔들려요
>
>泣(な)かないで いつも 時(とき)はすべてを  
>울지 말아요 언제나 시간은 모든 것을
>
>乗(の)せて 巡(めぐ)る メビウス
>태우고 돌아가는 뫼비우스