[[분류:가져온 문서/넥스32 위키]] [Include(틀:가져옴,O=넥스32 위키, C=[[http://www.gnu.org/licenses/fdl-1.3.html|GNU Free Documentation License 1.3]], L=[[https://web.archive.org/web/20211026233431/https://wiki.nex32.net/%EC%9D%8C%EC%95%85/%EC%98%A4%EB%8A%98%EB%8F%84%EB%82%B4%EC%9D%BC%EB%8F%84%EC%96%B8%EC%A0%9C%EB%82%98%EC%9D%98%EA%B8%B8%EC%97%90%EC%84%9C_%E4%BB%8A%E6%97%A5%E3%82%82%E6%98%8E%E6%97%A5%E3%82%82%E3%81%84%E3%81%A4%E3%82%82%E3%81%AE%E9%81%93%E3%81%A7|링크]])] ||<-2><table align=center> {{{+1 今日も明日もいつもの道で}}} || || 한국어명 || 오늘도 내일도 언제나의 길에서 || || 수록작 || 트루 러브 스토리2 || || 수록앨범 || 키쿠치 시호 싱글 '스커트의 주머니' || || 발매일 || 1999년 1월 20일 || || 작사 || 시라미네 미츠코(白峰美津子) || || 작곡 || 우에노 요시오(上野義雄) || || 편곡 || 쿄우다 세이이치(京田誠一) || || 부른이 || 키쿠치 시호(菊池志穂) || 트루 러브 스토리2의 오프닝송. 신경쓰이는 남자애에게 정신이 팔려 어쩔 줄 몰라하는 학창시절의 소녀를 묘사한 곡으로, 활달하면서도 고민거리를 품은 듯한 구성이 너무나 멋지게 어울어지는 곡이다. 엔딩곡인 スカートのポケット(스커트 주머니)와 완벽하게 대조를 이루는 곡인 점이 포인트. 더 무서운건 싱글CD에는 이 곡이 2번 트랙으로 실려서 끝장난 상황을 보여주고 나서 들려준다는 점이다. 하긴 이 곡을 듣고 이어서 엔딩곡을 들으면 상대 남자가 그냥 나쁜놈으로 밖에 안보이니 애매할 것도 같긴 하지만… == 영상 == [youtube(Xelmp2CxdIE)] == 가사 == >不意にぶつかった >우연히 마주쳤던 > >視線慌ててそらした >시선을 당황해서 돌렸어 > >すれ違うたび なぜ? こうなの >지나쳐갈 때마다 왜? 이런거야... >---- >古い交差の片隅で >낡은 교사의 구석에서 > >急ぐあなたを見かけた時の >서두르던 당신을 발견했을 때의 > >強いあの感じが >강렬한 그 기분이 > >忘れられなかった >잊혀지질 않았어 >---- >今日も明日もいつもの道で >오늘도 내일도 언제나의 길에서 > >きっとあなたを想うの >분명 당신을 생각할거야 > >こんなドキドキした >이렇게 두근거리는 > >気持ちは始めてよ >기분은 처음이야 >---- >「髪を切ったの」「風を引いたの」 >'머리를 잘랐어', '바람에 날렸어' > >もっと 気軽に話せたら >더 맘편하게 얘기할 수 있었으면... > >誰よりもそばにいたいの >누구보다도 곁에 있고 싶어 > >いつだって… >언제라도 >---- >どても强力なライバルが現れると >정말 강력한 라이벌이 나타나면 > >占いのページに変えてた >운세 페이지를 펼쳐봤어 > >噂話(うわさばなし)のはしっこに >소문 이야기를 한참 하다가 > >彼の名前が聞こえた時は >그애의 이름이 들렸을 때는 > >急に胸の音が止まりそうになった >갑자기 가슴의 소리가 멈추는 것 같았어 >---- >今日も明日もいつもの道で >오늘도 내일도 언제나의 길에서 > >そっとあなたを想うの >가만히 당신을 생각해 > >まるで生れかけの >마치 방금 태어난 > >淚のような豫感 >눈물같은 예감 >---- >ただの友達? それとも彼女? >그냥 친구? 아니면 애인? > >さっき隣にいたあの子 >방금 곁에 있던 그 애는... > >かけよって本当のことを >달려가서 진짜 누구인지 > >聞けたなら >물어봤더라면... >---- >今日も明日も いつもの道で >오늘도, 내일도 언제나의 길에서 > >きっとあなたを想うの >분명 당신을 생각하겠지 > >まるで生まれたての >마치 방금 태어난 > >勇気のような気持ち >용기 같은 기분 >---- >こんな出会いも こんな痛みも >이런 만남도 이런 아픔도 > >そうよ偶然なんかじゃない >그래, 우연같은게 아니야 > >誰よりも そばにいたいの >누구보다도 곁에 있고 싶어 > >いつだって… >언제라도