•  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  

忘れないで (r1) (복원)


비로그인 상태입니다. 편집한 내용을 저장하면 지금 접속한 IP가 기록됩니다.



[[분류:가져온 문서/넥스32 위키]]
[Include(틀:가져옴,O=넥스32 위키, C=[[http://www.gnu.org/licenses/fdl-1.3.html|GNU Free Documentation License 1.3]], L=[[https://web.archive.org/web/20210805182149/https://wiki.nex32.net/%EC%9D%8C%EC%95%85/%EC%9E%8A%EC%A7%80%EB%A7%90%EC%95%84%EC%9A%94_%E5%BF%98%E3%82%8C%E3%81%AA%E3%81%84%E3%81%A7/%ED%9E%88%EB%AF%B8%EC%BD%94%EC%A0%84|링크]])]
||<-2><table align=center> {{{+1 忘れないで}}} ||
|| 한국어명 || 잊지말아요 ||
|| 수록작 || 히미코전 ||
|| 수록앨범 || 히미코전 베스트보컬 콜렉션, 히미코전 캐릭터 송 콜렉션 ||
|| 발매일 || 1999년 3월 11일 ||
|| 작사 || 마이사카 코우(舞阪洸) ||
|| 작곡 || 하야시 테츠지(林哲司) ||
|| 편곡 || 시라카와 마사(白川雅) ||
|| 부른이 || 토미야 쯔바사(音宮つばさ as 히메지마 히미코), 미즈타니 유우코(水谷優子 as 이마리), 히라마츠 아키코(平松晶子 as 시노), 타카다 유미(高田由美 as 세이카), 타나카 아쯔코(田中敦子 as 후지나), 코자쿠라 에쯔코(小桜エツ子 as 타다미), 히카미 쿄코(氷上恭子 as 코란) ||
게임 히미코전의 엔딩곡으로, 헤어짐을 아쉬워하며 잊지말아달라는 눈물어린 당부를 하는 곡. 합창하는 점은 오프닝인 炎(かぎろい)の女王(ひめみこ) (불꽃의 여왕)과 비슷하지만 이쪽은 잔잔하게 속삭이는 느낌의 발라드곡.

== 영상 ==
[nicovideo(sm4641896)]

== 가사 ==
>夢の糸を紡ぎ 希望の繭の中
>꿈의 실로 자아낸 희망의 고치 속
>
>そっと眠りながら
>가만히 잠든 채로
>
>目醒めるそのときを 静かに待つ
>눈뜰 그 순간을 조용히 기다려요
>
>永久(とわ)に続くような
>영원히 계속될 듯한
>
>灰暗い(ほのぐらい)黄昏
>잿빛의 황혼
>
>微睡みを妨げ
>단잠을 방해하며
>
>心のドア叩くひと誰
>마음의 문을 두드리는 이는 누구?
>
>トライアゲイン
>다시 해봐요
>
>こんなに小さな わたしとあなたが
>이렇게나 작은 저와 당신이
>
>出会えるでしょうか
>만날 수 있을까요?
>
>時代(とき)を超えて羽ばたく
>시대를 넘어 날개짓하는
>
>翼をからめて
>날개를 꼭 붙들어요
>
>リメンバーミー
>절 기억해 주세요
>
>忘れないで 私の声を顔を
>잊지 말아주세요 저의 목소리, 얼굴을
>
>必ず 未来へつながる
>반드시 미래로 이어질
>
>ふたりの愛の証ね 
>두 사람의 사랑의 증표예요
>
>ふたりの愛の証ね
>두 사람의 사랑의 증표에요
>
>触れる外の世界 冷たく厳しくて
>흔들리는 바깥 세계는 차갑고 험해요
>
>ためらい怯えても
>망설임과 두려움에도
>
>寒さに震え翔(はね)広げる
>추위에 떨리는 날개를 펼쳐요
>
>トライアゲイン
>다시 해봐요
>
>こんな小さな わたしとあなたが
>이렇게나 작은 저와 당신이
>
>出会えるでしょうか 
>만날 수 있을까요?
>
>揺れさまよう魂
>흔들리며 헤메이는 영혼의
>
>心を通わせ
>마음을 연결해요
>
>リメンバーミー
>절 기억해 주세요
>
>忘れないわ あなたの笑顔涙
>잊지 않을께요 당신의 미소와 눈물을
>
>どれだけ 遠く離れても
>아무리 멀리 떨어져있어도
>
>ふたりで生きた証ね
>둘이서 살았던 증표예요
>
>ふたりの生きた証ね
>둘이서 살았던 증표예요
>
>リメンバーミー
>절 기억해 주세요
>
>忘れないわ あなたと生きた時代
>잊지 않을께요 당신과 살았던 시대를
>
>希望や 哀しみ友情
>희망과 슬픔, 우정
>
>みんなで生きた証ね
>모두와 살았던 증표예요
>
>リメンバーミー
>절 기억해 주세요
>
>忘れないで 私の声を顔を
>잊지 말아주세요 저의 목소리, 얼굴을
>
>必ず 未来へつながる
>반드시 미래로 이어질
>
>ふたりの愛の証ね 
>두 사람의 사랑의 증표예요
>
>ふたりの愛の証ね
>두 사람의 사랑의 증표에요