•  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  

Double bible (r1) (복원)


비로그인 상태입니다. 편집한 내용을 저장하면 지금 접속한 IP가 기록됩니다.



[Include(틀:가져옴,O=넥스32 위키, C=[[http://www.gnu.org/licenses/fdl-1.3.html|GNU Free Documentation License 1.3]], L=[[https://web.archive.org/web/20210724113230/https://wiki.nex32.net/%EC%9D%8C%EC%95%85/double_bible|링크]])]
||<-2><table align=center> {{{+1 Double bible}}} ||
|| 한국어명 || 더블 바이블 ||
|| 수록작 || 루트 더블(Root Double)-Before Crime, After days ||
|| 발매일 || 2012년 6월 14일 ||
|| 작사 || 마츠이 요헤이(松井洋平) ||
|| 작곡 ||<|2> 팀 네코캔(Team.ねこかん) ||
|| 편곡 ||
|| 부른이 || 유우키 아이라(結城アイラ) ||
인피니티(Infinity) 시리즈의 감독으로 유명한 나카자와 타쿠미의 완전 신작게임, 루트 더블(Root Double)-Before Crime, After days의 오프닝곡이다.

작품의 시나리오를 압축한듯한 가사와 빠르고 박진감있는 템포의 편곡이 시원시원하다.

이 작품을 관통하는 루트 더블의 PV에 나오는 성경 구절 한구 정도는 미리 읽어두고 노래를 들어보도록 하자.

>이사야 24장 22절:
>
>그들이 한 곳에 모이매,
>마치 죄수처럼 좁은 곳에 유폐되었노니,
>그들은 그 감옥에 갇혀
>많은 날이 지난 후 처벌을 받을지라.

참고로 OST는 따로 발매되지 않고 한정판에만 담겨져 있으니 구할 사람은 잽싸게 사두도록 하자.

== 영상 ==
[nicovideo(sm17482342)]

== 가사 ==
>(I can hear the world's voice.)
>(저는 세상의 소리를 들었습니다)
>
>(Human Being, Rest in peace.)
>(인류여, 평온히 잠드소서)
>
>(Please, Believe our future...)
>(부디, 우리의 미래를 믿어주소서...)
>----
>閉じ込められた 方舟の中の日々
>갇혀버린 방주 속의 나날
>
>記憶を探せば 鍵はみつかる
>기억을 되찾으면 열쇠를 찾을 수 있으리
>----
>その場所に その時に出逢えたことを
>그 곳에 그 시간에 만났던 것을
>
>どうか 覚えてて…
>부디 기억해줘...
>----
>キミがみた光と わたしが抱く闇の狭間で
>네가 보았던 빛과 내가 품은 어둠의 틈새에서
>
>あわせた掌に触れた奇跡
>맞닿은 손바닥에 와닿은 기적
>----
>Why are we hear? ここがセカイの果て?
>왜 우리는 듣는가? 이곳이 세상의 끝인가?
>
>わかたれたルートが導いた邂逅…その意味は?
>나뉘어져있던 루트가 이끌어준 만남...그 의미는?
>
>Why are we alive?
>왜 우리는 살아있는가?
>
>Please,tell me why!
>말해줘, 어째서인지!
>
>重なったルートは答えをくれますか?
>겹쳐진 루트는 해답을 줄까요?
>
>過去と未来が今、鍵になる…
>과거와 미래가 지금, 열쇠가 되네...
>----
>信じることで 祈りは届きますか?
>믿는다는 것 기도는 전해질까요?
>
>誰の悲しみを 空は選ぶの?
>누군가의 슬픔을 하늘은 선택할까?
>----
>その場所に そのときに生まれた感情が
>그 곳에 그 순간에 태어난 감정이
>
>紡ぐ 物語
>자아내는 이야기
>----
>キミが知る言葉と わたしが語る言葉の差異で
>네가 아는 이야기와 내가 말하는 이야기의 차이로
>
>壊れた心を救う奇跡
>부숴진 마음을 구하는 기적
>----
>さぁ、もう扉を開いたから
>자아, 이제 문을 열었으니
>
>歩き出すこと恐れずに進もう…願わずに
>걸어가는 걸 겁내지 말고 나아가자, 기도하지 말고
>
>Why are we hear?
>왜 우리는 듣는가?
>
>Why are we alive?
>왜 우리는 살아있는가?
>
>答えの無い問いのコタエを創りだす
>대답없는 질문의 해답을 만들어내리
>
>わたしたちが記す バイブルで
>우리가 기록하는 바이블로
>----
>この方舟の世界の外へ!
>이 방주의 세계 밖으로!
>
>Why are we hear? 記憶と過去の果て
>왜 우리는 듣는가? 기억과 과거의 끝
>
>導いたルートの向こう側の未来…生きていく
>이끌려온 루트 너머의 미래를, 살아가리
>
>Why are we alive? We don't know why.
>왜 우리는 살아있나? 우리는 모르네
>
>でも、もう迷わずに歩いていけるから
>하지만 더는 망설이지 않고 걸어갈 수 있으니
>
>闇と光が今…ひとつになる
>어둠과 빛이 지금...하나가 되네
>----
>(I can hear the world's voice.)
>(전 세상의 목소리를 들을 수 없습니다)
>
>(Human Being, Rest in peace.)
>(인류여, 평온히 잠드소서)
>
>(Please, Believe our future...)
>(부디, 우리의 미래를 믿어주소서...)
>
>迷わずにずっと…
>망설이지 말고 계속...
>----
>(I can hear the world's voice.)
>(저는 세상의 소리를 들었습니다)
>
>(Human Being, Rest in peace.)
>(인류여, 평온히 잠드소서)
>
>(Please, Believe our future...)
>(부디, 우리의 미래를 믿어주소서...)
>
>創りだすんだ
>만들어내는거야
>----
>わたしたちが記す バイブルで
>우리들이 기록하는 바이블로