•  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  

Need To Say Good-bye ~Explorer/冒険者のテーマ (r1) (복원)


비로그인 상태입니다. 편집한 내용을 저장하면 지금 접속한 IP가 기록됩니다.



[[분류:가져온 문서/넥스32 위키]]
[Include(틀:가져옴,O=넥스32 위키, C=[[http://www.gnu.org/licenses/fdl-1.3.html|GNU Free Documentation License 1.3]], L=[[https://web.archive.org/web/20211026220237/https://wiki.nex32.net/%EC%9D%8C%EC%95%85/need_to_say_good-bye_explorer_%EB%AA%A8%ED%97%98%EC%9E%90%EC%9D%98%ED%85%8C%EB%A7%88_%E5%86%92%E9%99%BA%E8%80%85%E3%81%AE%E3%83%86%E3%83%BC%E3%83%9E|링크]])]
||<-2><table align=center> {{{+1 Need To Say Good-bye ~Explorer/冒険者のテーマ}}} ||
|| 한국어명 || Need To Say Good-bye~Explorer/모험자의 테마 ||
|| 수록작 || 서몬 나이트1 ||
|| 수록앨범 || 후지타 치아키 싱글 '바람의 고향으로~For The Last Time~, 서몬 나이트 OST ||
|| 발매일 || 2000년 1월 6일 ||
|| 작사 ||<|3> 후지타 치아키(藤田千章) ||
|| 작곡 ||
|| 편곡 ||
|| 부른이 || 이마타키 마리코(今滝真理子) ||
서몬 나이트1의 엔딩곡으로, PS1판에서 처음 사용되고 DS판으로 이식되어서도 그대로 사용되었다.

작품 분위기와는 다르지만 애절한 보컬과 깔끔한 멜로디가 어우러져 작품의 잔잔한 분위기와 잘 어울리는 묘한곡.

서몬 나이트1 DS판의 발매시 예약 특전으로 준 DVD에 담긴 영상에도 수록되어있다. 덤으로 들어간 영상은 [[http://www.nicovideo.jp/watch/sm3080191|니코니코동화에 업로드 된 것]]을 참고하도록 하자.

== 영상 ==
[youtube(m2_woTWh10Y)]
[nicovideo(sm3080191)]

== 가사 ==
>小(ちい)さな白(しろ)い舟(ふね)が 宵闇(よいやみ)を越(こ)えて行(い)く
>자그맣고 새하얀 배가 땅거미를 넘어서 가요
>
>何時(いつ)か 時間(じかん)の角(すみ)で ぼくらの愛(あい)の形(かたち)が
>언젠가 시간의 구석에서 우리 사랑의 형태가
>
>そう なればいい
>그렇게 되면 좋겠어요
>
>例(たと)えば 流行(りゅうこう)や常識(じょうしき)が
>예를 들어 유행이나 상식이 
>
>移(うつ)ろい変(か)わっても消(き)えないもの
>바뀌어 간대도 사라지지 않는 것이요
>
>We can find it 灰(はい)が降(ふる)街(まち)で
>우린 찾을 거예요 쟂빛으로 가득한 거리에서라도...
>----
>大声(おおごえ)で真実(しんじつ)を云(い)えない
>큰소리로 진실을 말할 수 없는
>
>こんな世界(せかい)になんて say good bye
>이런 세상 따위는 작별을 고해요
>
>今日(きょう)も昨日(きのう)も未来(みらい)さえ通(とお)して
>오늘도 어제도 미래조차도 뛰어넘어서
>
>抱(だ)いていたい 君(きみ)が 在(い)た
>끌어안고픈 당신이 있었어요
>----
>ようやく 辿(たど)り着(つ)いた 懐(なつ)かしい筈(はず)の風景(ふうけい)に
>겨우 도착한 그리울 터인 풍경이
>
>それは幻(まぼろし)か 見果(みは)てぬ夢(ゆめ)の残骸(ざんがい)か
>그것은 환상인가, 못다 꾼 꿈의 잔해인가
>
>もう 戻(もど)らないの
>이젠 돌아갈 수 없어요
>
>すべては造(つく)り物(もの)の気配(けはい)
>모든게 꾸며진 것으로 보이는 걸요
>
>人間(ひと)の瞳(め)にさえも 光(ひかり)は無(な)い 
>사람의 눈동자에도 빛이 없는걸요
>
>So, you'll save me 始(はじ)めよう 此処(ここ)で
>당신이 절 구해주시겠죠 시작해봐요, 여기에서부터
>----
>本気(ほんき)では泣(な)いたりできない
>진심으로 울 수 없었던
>
>妙(みょう)に冷(さ)めた自分(じぶん)に say good bye
>묘하게 차가운 자신에게 작별을 고해요
>
>どんなに深(ふか)い傷(きず)を負(お)っても
>아무리 깊은 상처를 입더라도
>
>抱(だ)いていたい 君(きみ)が 在(い)た
>안고싶은 당신이 있었어요
>
>That's all I need
>그게 제 바라는 전부예요
>----
>心(こころ)の外側(そとがわ)だけを綺麗(きれい)に繕(つくろ)って 如何(どう)にかなるの
>마음의 겉모습만을 예쁘게 만들어서 뭐가 되나요
>
>熱(あつ)い気持(きも)ちを認(みと)めないのは 怖(こわ)がりなだけ 
>뜨거운 마음을 인정하지 않는 것은 겁쟁이일 뿐이예요
>----
>大空(おおぞら)へ飛(と)んでしまえたら
>너른 하늘로 날아 오른다면
>
>ちっぽけな自由(じゆう)にだって say good bye
>조그마한 자유에게도 작별을 고해요
>
>胸(むね)を張(は)って愛(あい)を告(つ)げて
>가슴을 펴고 사랑을 전하고
>
>抱(だ)いていたい 君(きみ)が 在(い)た
>안고싶은 당신이 있었어요
>----
>本当(ほんとう)のことを嘲(わら)うしかない
>진정한 것을 웃을 수 밖에 없는
>
>変(へん)に冷(さ)めた毎日(まいにち)に good night
>이상하게 식어버린 매일은 이제 잠재우고
>
>星(ほし)のせいになんかしなくても
>별의 탓으로 돌리거나 하지 않아도
>
>立(た)っていたい ぼくの 現在(いま)
>일으켜 세우고픈 나의 존재
>
>That's all I need to sail till the end of time
>그게 이 항해의 마지막까지 제가 바라는 전부예요