•  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  

Bella ciao (r2) (복원)


비로그인 상태입니다. 편집한 내용을 저장하면 지금 접속한 IP가 기록됩니다.



[[분류:가져온 문서/넥스32 위키]]
[Include(틀:가져옴,O=넥스32 위키, C=[[http://www.gnu.org/licenses/fdl-1.3.html|GNU Free Documentation License 1.3]], L=[[https://web.archive.org/web/20210411061631/https://wiki.nex32.net/%EC%9D%8C%EC%95%85/bella_ciao|링크]])]
||<-2><table align=center> {{{+1 Bella ciao}}} ||
|| 한국어명 || 벨라 챠오-안녕 내 사랑 ||
Bella ciao, 한국식 발음표기로 ‘벨라 챠오’는 ‘안녕, 내 사랑’이라는 의미로, 제2차 세계 대전 당시 이탈리아의 파시스트와 독일의 나치에 저항하던 파르티잔들의 노래이다. 즉 민중가요로서, 저항군의 군가로서 오랫동안 불려온 노래로, 이탈리아 내전 이후에도 번안되어 전 세계적으로 저항군(레지스탕스, 파르티잔 등등)이 군가로서, 저항하는 사람들의 민중가요로서 널리 불려온 곡이다. 특히 남미 등지에서는 아직도 저항가로서 많이 불리우는 곡이기도 하다.

언제부터 불리기 시작했는지는 확실하지 않으나 현재 사용되는 곡의 음악 자체는 이탈리아의 민속 음악에서 비롯 된 것으로 알려지고 있다. 정확한 작사자도 알려지지 않고 있으며, 구역마다 부른 가사도 조금씩 달랐다고 할 정도이므로 정확한 작사가를 찾는 것은 무리일 듯 하다.

벨라 챠오 자체는 보통 번역하지 않고 어느 나라에서나 다 벨라 챠오로 그냥 읽는다. 이는 가사 자체의 의미보다도 그 자체가 하나의 상징성을 확립해버린 경우이기 때문이다.

가사는 침략자를 발견하고 목숨을 내던지기 위해 파르티잔에 몸을 던지며 사랑하는 이에게 작별인사를 전하는 내용이다. 지역별로 번역형태나 내용이 약간씩 다르며 때문에 ‘벨라 챠오’라는 부분이 없어진 곳도 있다. 그러나 근본은 모두 동일하므로 참고하도록 하자. 기본적으로 이탈리아어 버전이 오리지널, 다음으로 에스파뇰 버전이 가장 유명하며 영어 버전은 기본적으로 에스파뇰판을 번역한 것이 가장 널리 알려져 있다.

== 가사 ==
=== 이탈리아어 ===
[youtube(Oc5hXubHhKI)]

>Una mattina, mi sono alzato
>어느날 아침, 잠에서 깨어
>
>o bella ciao bella ciao bella ciao ciao ciao
>오, 벨라 챠오 벨라 챠오 벨라 챠오 챠오 챠오
>
>Una mattina mi sono alzato
>어느날 아침, 잠에서 깨어
>
>e ho trovato l'invasor
>침략자를 발견하고 말았네
>----
>O partigiano portami via
>오, 파르티잔이여 나를 데려가오
>
>o bella ciao bella ciao bella ciao ciao ciao
>오, 벨라 챠오 벨라 챠오 벨라 챠오 챠오 챠오
>
>O partigiano portami via
>오, 파르티잔이여 나를 데려가오
>
>ché mi sento di morir
>난 여기서 죽을 듯하오
>----
>E se muoio da partigiano
>내가 파르티잔으로 죽으면
>
>o bella ciao bella ciao bella ciao ciao ciao
>오, 벨라 챠오 벨라 챠오 벨라 챠오 챠오 챠오
>
>e se muoio da partigiano
>내가 파르티잔으로 죽으면
>
>tu mi devi seppellir
>대신 나를 묻어주오
>----
>E seppellire lassù in montagna
>산에다 나를 묻어주오
>
>o bella ciao bella ciao bella ciao ciao ciao
>오, 벨라 챠오 벨라 챠오 벨라 챠오 챠오 챠오
>
>e seppellire lassù in montagna
>산에다 나를 묻어주오
>
>sotto l'ombra di un bel fior
>예쁜 꽃 그늘 아래 묻어주오
>----
>E le genti che passeranno
>그곳을 지나는 사람들이
>
>o bella ciao bella ciao bella ciao ciao ciao
>오, 벨라 챠오 벨라 챠오 벨라 챠오 챠오 챠오
>
>e le genti che passeranno
>그곳을 지나는 사람들이
>
>mi diranno: che bel fior
>날 예쁜 꽃이라 부르도록 해주오
>----
>È questo il fiore del partigiano
>이것이 파르티잔의 꽃이라고
>
>o bella ciao bella ciao bella ciao ciao ciao
>오, 벨라 챠오 벨라 챠오 벨라 챠오 챠오 챠오
>
>è questo il fiore del partigiano
>이것이 파르티잔의 꽃이라고
>
>morto per la libertà
>자유를 위해 몸바친 누군가라고

=== 에스파뇰 ===
[youtube(hRR2OOvn3Ew)]

>esta mañana ... me he levantado
>oh bella ciao bella ciao bella ciao ciao ciao
>esta mañana me he levantado 
>y he descubierto al invasor
>----
>oh partigiano ... me voy contigo
>oh bella ciao bella ciao bella ciao ciao ciao
>partigiano me voy contigo 
>porque me siento aqui morir!
>----
>Y si yo caigo ... en la guerrilla
>oh bella ciao bella ciao bella ciao ciao ciao
>si yo caigo en la guerrila 
>te dejaré mi fusil
>----
>cava una fosa ... en la montaña
>oh bella ciao bella ciao bella ciao ciao ciao
>cava una fosa en la montaña 
>a la sombra de una flor
>----
>asi la gente ... cuando la vea
>oh bella ciao bella ciao bella ciao ciao ciao
>asi la gente cuando la vea 
>gritará ¡REVOLUCIÓN!
>----
>esta es la historia ... de un guerrillero
>oh bella ciao bella ciao bella ciao ciao ciao
>esta es la historia de un guerrillero 
>muerto por la libertad

=== 영어 ===
>This morning ... I got up
>oh bella ciao bella ciao bella ciao ciao ciao
>this morning I got up 
>and detected the invader
>----
>oh partigiano ... I'll go with you
>oh bella ciao bella ciao bella ciao ciao ciao
>partigiano I'll go with you 
>because here I'm feeling my death
>----
>And when I fall ... in the guerrilla
>oh bella ciao bella ciao bella ciao ciao ciao
>And when I fall in the guerrilla 
>I'll leave you my gun
>----
>dig a grave ... on the mountain!
>oh bella ciao bella ciao bella ciao ciao ciao
>dig a grave on the mountain 
>next to the shadow of a flower!
>----
>so the people ... when they see it
>oh bella ciao bella ciao bella ciao ciao ciao
>so the people when they see it 
>they'll shout REVOLUTION!
>----
>That's the history ... of a guerrilla fighter
>oh bella ciao bella ciao bella ciao ciao ciao
>that's the history of a guerrilla fighter 
>who died for liberty

=== 독일어 ===
>Diesen Morgen ... stand ich auf
>oh bella ciao bella ciao bella ciao ciao ciao
>Diesen Morgen stand ich auf 
>und endeckte den Invasoren
>----
>Oh Partigiano ... ich gehe mit dir
>oh bella ciao bella ciao bella ciao ciao ciao
>Partigiano ich gehe mt dir 
>denn hier fühle ich mich zum Sterben!
>----
>Und wenn ich falle ... in der Guerilla
>oh bella ciao bella ciao bella ciao ciao ciao
>Und wenn ich falle, in der Guerilla, 
>hinterlasse ich dir mein Gewehr
>----
>Grabe ein Grab ... auf einem Berg
>oh bella ciao bella ciao bella ciao ciao ciao
>Grabe ein Grab auf einem Berg 
>neben dem Schatten einer Blume!
>----
>So dass die Leute ... die, sie sehen...
>oh bella ciao bella ciao bella ciao ciao ciao
>So dass die Leute die, sie sehen 
>rufen werden: REVOLUTION!
>----
>Das ist die Geschichte ... eines Partisans
>oh bella ciao bella ciao bella ciao ciao ciao
>das ist die geschichte eines Partisans 
>gestorben für die Freiheit

=== 폴란드어(Polski) ===
>Pewnego ranka, gdy się zbudziłem,
>o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!
>Pewnego ranka, gdy się zbudziłem,
>Spotkałem wroga w kraju mym.
>----
>Hej partyzancie, weź mnie ze sobą,
>o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!
>Hej partyzancie, weź mnie ze sobą,
>Bo czuję powiew śmierci już.
>----
>A jeśli umrę, jako partyzant,
>o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!
>A jeśli umrę, jako partyzant,
>Chcę byś pochował godnie mnie.
>----
>Pogrzeb mnie w górach, tam hen wysoko,
>o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!
>Pogrzeb mnie w górach, tam hen wysoko
>Gdzie piękny kwiat kładzie swój cień.
>----
>Wszyscy, co przejdą i będą patrzeć,
>o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!
>Wszyscy, co przejdą i będą patrzeć,
>Powiedzą: "Jaki piękny kwiat!"
>----
>Kwiat ten należy, do partyzanta,
>o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!
>Kwiat ten należy, do partyzanta,
>Co życie swe za wolność dał.

=== 핀란드어 ===
[youtube(VS8GIqjPVHM)]

>Aamulla varhain kivääriin tartuin. 
>Oi, bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao. 
>Aamulla varhain kivääriin tartuin, sen käänsin kohti sortajaa. 
>Aamulla varhain kivääriin tartuin, sen käänsin kohti sortajaa. 
>----
>Käy partisaani nyt rinnalleni. 
>Oi bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao. 
>Käy partisaani nyt rinnalleni ja kohtaloni aavistan. 
>Käy partisaani nyt rinnalleni ja kohtaloni aavistan.
>----
>Kun surmaluodin, saan taistelussa. 
>Oi bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao. 
>Kun surmaluodin, saan taistelussa, toverit minut haudatkaa. 
>Kun surmaluodin, saan taistelussa, toverit minut haudatkaa. 
>----
>Sen haudan ylle, kauniina jääköön. 
>Oi bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao. 
>Sen haudan ylle, kauniina jääköön vuoriston kukka kasvamaan. 
>Sen haudan ylle, kauniina jääköön vuoriston kukka kasvamaan.
>----
>Niin, että kansa voi vuoritiellä. 
>Oi bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao. 
>Niin, että kansa voi vuoritiellä sen nähdä hiljaa hehkuvan. 
>Niin, että kansa voi vuoritiellä sen nähdä hiljaa hehkuvan. 
>----
>Se kaunis kukka, on partisaanin. 
>Oi bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao. 
>Se kaunis kukka, on partisaanin, vapauden vuoksi taistelleen. 
>Se kaunis kukka, on partisaanin, vapauden vuoksi taistelleen.

=== 그리스어 ===
{{{#!folding 영상
[youtube(ktHQ8OXNv94)]
}}}

=== 중국어 ===
>那一天早晨,从梦中醒来
>啊朋友再见吧再见吧再见吧
>一天早晨从梦中醒来
>侵略者闯进我的家
>啊游击队啊快带我走吧
>啊朋友再见吧再见吧再见吧
>游击队啊快带我走吧
>我实在不能再忍受
>----
>如果我在战斗中牺牲
>啊朋友再见吧再见吧再见吧
>如果我在战斗中牺牲
>你一定把我来埋葬
>----
>请把我埋在高高的山岗
>啊朋友再见吧再见吧再见吧
>把我埋在高高的山岗
>再插上一朵美丽的花
>啊每当人们从这里走过
>啊朋友再见吧再见吧再见吧
>每当人们从这里走过
>都说多么美丽的花
>每当人们从这里走过
>都说多么美丽的花
>----
>这花属于游击队战士
>啊朋友再见吧再见吧再见吧
>这花属于游击队战士
>他为自由献出生命