최근 편집
최근 토론
게시판 메인
도구
투표
무작위 문서
스킨 설정
파일 올리기
기타 도구
216.73.216.27
IP
사용자 도구
사용자 설정
로그인
회원 가입
최근 편집
최근 토론
돌아가기
삭제
이동
파일 올리기
Somnia memorias
(편집)
(불러오기)
(편집 필터 규칙)
[[분류:가져온 문서/넥스32 위키]] [Include(틀:가져옴,O=넥스32 위키, C=[[http://www.gnu.org/licenses/fdl-1.3.html|GNU Free Documentation License 1.3]], L=[[https://web.archive.org/web/20210420140321/https://wiki.nex32.net/%EC%9D%8C%EC%95%85/somnia_memorias|링크]])] ||<-2><table align=center> {{{+1 Somnia memorias}}} || || 한국어명 || 꿈의 기억 || || 수록작 || 패러사이트 이브 || || 수록앨범 || 패러사이트 이브 OST, 패러사이트 이브 리믹스앨범, 스퀘어 보컬 콜렉션, 패러사이트 이브 1-2 OST BOX || || 발매일 || 1998년 3월 29일 || || 작사 || 시모무라 요코(下村陽子), Raul Ferrando(스페인어&라틴어 가사), Richie Vanilla(영문 가사) || || 작곡 || 시모무라 요코(下村陽子) || || 편곡 || 타카하시 케이이치(高橋圭一) || || 부른이 || Shani Rigsbee || 패러사이트 이브의 엔딩곡. 몽환적인 멜로디와 스페인어, 라틴어가 뒤섞인 가사로 사람들을 홀리는 것이 마치 작중에 에바가 부르는 노래같은 느낌을 준다. 단지 스페인어&라틴어버전 가사가 스페인어 문법에 맞지 않는 등 엉망인 것이 특징. 스페인과 남미 등 에스파뇰을 쓰는 사람들은 이 노래를 들으며 무슨 생각을 했을지 궁금하다. 리믹스 앨범에 포함된 ‘플래티넘 애디션’은 오리지널판과 달리 아예 영문으로 불린 것이 특징. 편곡도 달라졌지만 가사 배치도 많이 바뀐, 완전 다른 곡에 가까운 느낌을 준다. == 가사 == === 오리지널 버전 === ==== 보컬 가사 ==== 가사 기본은 스페인어이지만 라틴어를 뒤섞어서 만든, 전체적으로 독자적인 조어에 가까울 정도로 조악한 괴 가사를 자랑한다. >Siento que estuve en un viaje >Y que vengo de lejos >Tanto esperé este momento >Y no sé si fue obra de Dios >O fue mi voluntad >---- >Y juro que pude escuchar >Como en sueños >Aquella voz que mi dijo: ¡Despierta! >Y sentí la fragancia >De un sueño perdido >---- >A la deriva entre olas que >Vienen y van como sueños mil >Puedo traer de regresso a mi >Las memorias >Que tengo guardadas muy dentro >---- >Ultra somnia, ultra memorias >Arbor sacra, mala dulcem, maturum ferens >Ultra somnia, ultra memorias >Arbor sacra, mala dulcem, maturum ferens >Maturum ferens >---- >Si no hay más nada que hacer >Solo ver la tristeza >Si no hay más nada que hacer >Sino solo esperar lo que venga >Y nos llegue a pasar >---- >Tan solo esperar que termine la fiesta >Y nuestra historia se vaya borrando >Y nos deje >Sin nada poder esperar >---- >A la deriva entre olas que >Vienen y van como sueños mil >Puedo traer de regresso a mi >Las memorias >Que tengo guardadas muy dentro >---- >Alicubi apud memorias longinquas >Aliquid intra me espergiselt >Amorem indulgentiam >Macroem dolorem conguoscebit >Omnia terminabit >---- >Eras semper prope me >Luro ut esses prope me >Puedo jurar que estuviste si >Cerca de mi >Hay que entender y comprender >Cuando pecando no cubra con su canción >La tierra sufriá, sufriá, sufriá, de verdad >Hay que entender, entender >---- >No olvidos, no >Nunca jamas >Que cielo y tierra >Y el mar y el sol la vida nos dan >Cuando el color de la maldad >Llene esta tierra >Verás Dies Irea >Y todo se acabará ==== 영문 ==== >I feel like I've been on a journey >And that I've come from far away >I've waited so much for this moment >And I don't know if it's God's will >Or my own >---- >I swear that I could hear >Like in a dream >That voice that tells me: Wake up! >And I felt the perfume >Of a lost dream >---- >Drifting among the waves >That come and go like a throusand dreams >I can bring back to myself >The memories >That I guard deep inside myself >---- >At the end of dreams, beyond memories >The precious trees bearing sweet fruit call me >At the end of dreams, beyond memories >The precious trees bearing fruit call me >They call me >---- >If there is nothing more to do >Than to only see sadness >If there is nothing more to do >Than to wait for what is coming >And for what will happen to us >---- >We waited so much for the party to end >And our history keeps on fading >And leaves us >With nothing to hope for >---- >Drifting among the waves >That come and go like a throusand dreams >I can bring back to myself >The memories >That I guard deep inside myself >---- >At long intervals between memories >Something inside me awakened >And I finally knew love, kindness >Sadness and pain >Does this lead everything to its end? >---- >You were always near me >Surely you were near me >I can swear that you were, yes >Close to me >We have to comprehend and understand >When Sin covers us with its song >The Earth will suffer, suffer, suffer of truth >We must understand, understand >---- >Don't forget, no >Never, never >The sky and earth >And sea and sun give us life >When the color of evil >Fills this land >You will see the wrath of God >And everything will end === 플래티넘 에디션 === [youtube(MyVJ1CJfRR4)] 패러사이트 이브 리믹스 앨범에 수록된 리믹스버전. 오리지널 버전과 다르게 이쪽은 애초에 영어로 불렸다. >Oh it feels like I've been on a long journey >아주 오랫동안 여행을 해온 것 같아 > >Feels like I've waited all this time for that one moment >난 이 순간을 계속해서 기다려온 듯하지 > >Was it God's will or was it my own will? >그건 신의 뜻이었을까, 아니면 나의 의지였을까? > >I swear I heard a voice telling me >맹세컨데 내게 속삭이는 목소리를 들었어 > >"Awake Awake" >"깨어나렴, 깨어나렴" > >Among the waves I can bring back memories >파도 사이에서 난 기억들을 되찾았네 >---- >Beyond dreams, beyond memories >꿈의 너머에, 기억의 너머에 > >A sacred tree calls upon me >두려운 나무가 날 부르고 있어 > >Beyond dreams, beyond memories >꿈의 너머에, 기억의 너머에 > >I realize I am myself, and we find each other... >나 스스로가 누군지와 서로가 누구인지를 깨달았어... >---- >If all we can do is be disheartened by what is to come >무엇이 와도 그저 실망할 뿐이라면 > >And wait for this pathetic feast to end >이 비통한 축제의 기다림을 끝내자 > >Our history fading away >우리의 역사는 사라져가리라 > >Then what is there left for us to expect now? >그럼 지금부터 무엇이 남게 될까? > >"Awake Awake" >"깨어나렴, 깨어나렴" > >Among the waves I can bring back memories >파도 사이에서 난 기억들을 되찾았네 >---- >Somewhere among distant memories >어딘가 아득한 기억 속에서 > >Something awakens inside me >무언가가 내 안에서 깨어나네 > >Will it learn love and tenderness >그것은 사랑과 상냥함을 배우게 될까? > >Then will all this finally end? >그리고나면 이 모든 것이 끝나게 될까? >---- >You were always close to me, right there by my side >넌 언제나 내 바로 곁에 있었지 > >I swear you have always been >맹세컨데 넌 언제나 있었어 > >You were always close to me, right there by my side >넌 언제나 내 바로 곁에 있었지 > >I swear you have always been >맹세컨데 넌 언제나 있었어 >---- >When the sin covers us with its song >죄악의 노래가 우리를 뒤덮을 때 > >The land will suffer, suffer >대지는 신음하리라, 신음하리라 > >You must understand >넌 그걸 깨달아야해 >---- >Let us not forget, we must never forget >잊지 않기를, 절대로 잊지 않기를 > >Heaven, land, sea, and sun are life >하늘, 땅, 바다, 그리고 태양은 삶이니 > >Let us not forget when the color of evil fills the land >잊지 않기를, 대지가 악의 빛으로 채워지는 순간을 > >You'll see Dies Irae and everything will end >너는 최후의 심판과 모든 것의 종말을 보리라
(임시 저장)
(임시 저장 불러오기)
기본값
모나코 에디터
normal
namumark
namumark_beta
macromark
markdown
custom
raw
(↪️)
(💎)
(🛠️)
(추가)
[[분류:가져온 문서/넥스32 위키]] [Include(틀:가져옴,O=넥스32 위키, C=[[http://www.gnu.org/licenses/fdl-1.3.html|GNU Free Documentation License 1.3]], L=[[https://web.archive.org/web/20210420140321/https://wiki.nex32.net/%EC%9D%8C%EC%95%85/somnia_memorias|링크]])] ||<-2><table align=center> {{{+1 Somnia memorias}}} || || 한국어명 || 꿈의 기억 || || 수록작 || 패러사이트 이브 || || 수록앨범 || 패러사이트 이브 OST, 패러사이트 이브 리믹스앨범, 스퀘어 보컬 콜렉션, 패러사이트 이브 1-2 OST BOX || || 발매일 || 1998년 3월 29일 || || 작사 || 시모무라 요코(下村陽子), Raul Ferrando(스페인어&라틴어 가사), Richie Vanilla(영문 가사) || || 작곡 || 시모무라 요코(下村陽子) || || 편곡 || 타카하시 케이이치(高橋圭一) || || 부른이 || Shani Rigsbee || 패러사이트 이브의 엔딩곡. 몽환적인 멜로디와 스페인어, 라틴어가 뒤섞인 가사로 사람들을 홀리는 것이 마치 작중에 에바가 부르는 노래같은 느낌을 준다. 단지 스페인어&라틴어버전 가사가 스페인어 문법에 맞지 않는 등 엉망인 것이 특징. 스페인과 남미 등 에스파뇰을 쓰는 사람들은 이 노래를 들으며 무슨 생각을 했을지 궁금하다. 리믹스 앨범에 포함된 ‘플래티넘 애디션’은 오리지널판과 달리 아예 영문으로 불린 것이 특징. 편곡도 달라졌지만 가사 배치도 많이 바뀐, 완전 다른 곡에 가까운 느낌을 준다. == 가사 == === 오리지널 버전 === ==== 보컬 가사 ==== 가사 기본은 스페인어이지만 라틴어를 뒤섞어서 만든, 전체적으로 독자적인 조어에 가까울 정도로 조악한 괴 가사를 자랑한다. >Siento que estuve en un viaje >Y que vengo de lejos >Tanto esperé este momento >Y no sé si fue obra de Dios >O fue mi voluntad >---- >Y juro que pude escuchar >Como en sueños >Aquella voz que mi dijo: ¡Despierta! >Y sentí la fragancia >De un sueño perdido >---- >A la deriva entre olas que >Vienen y van como sueños mil >Puedo traer de regresso a mi >Las memorias >Que tengo guardadas muy dentro >---- >Ultra somnia, ultra memorias >Arbor sacra, mala dulcem, maturum ferens >Ultra somnia, ultra memorias >Arbor sacra, mala dulcem, maturum ferens >Maturum ferens >---- >Si no hay más nada que hacer >Solo ver la tristeza >Si no hay más nada que hacer >Sino solo esperar lo que venga >Y nos llegue a pasar >---- >Tan solo esperar que termine la fiesta >Y nuestra historia se vaya borrando >Y nos deje >Sin nada poder esperar >---- >A la deriva entre olas que >Vienen y van como sueños mil >Puedo traer de regresso a mi >Las memorias >Que tengo guardadas muy dentro >---- >Alicubi apud memorias longinquas >Aliquid intra me espergiselt >Amorem indulgentiam >Macroem dolorem conguoscebit >Omnia terminabit >---- >Eras semper prope me >Luro ut esses prope me >Puedo jurar que estuviste si >Cerca de mi >Hay que entender y comprender >Cuando pecando no cubra con su canción >La tierra sufriá, sufriá, sufriá, de verdad >Hay que entender, entender >---- >No olvidos, no >Nunca jamas >Que cielo y tierra >Y el mar y el sol la vida nos dan >Cuando el color de la maldad >Llene esta tierra >Verás Dies Irea >Y todo se acabará ==== 영문 ==== >I feel like I've been on a journey >And that I've come from far away >I've waited so much for this moment >And I don't know if it's God's will >Or my own >---- >I swear that I could hear >Like in a dream >That voice that tells me: Wake up! >And I felt the perfume >Of a lost dream >---- >Drifting among the waves >That come and go like a throusand dreams >I can bring back to myself >The memories >That I guard deep inside myself >---- >At the end of dreams, beyond memories >The precious trees bearing sweet fruit call me >At the end of dreams, beyond memories >The precious trees bearing fruit call me >They call me >---- >If there is nothing more to do >Than to only see sadness >If there is nothing more to do >Than to wait for what is coming >And for what will happen to us >---- >We waited so much for the party to end >And our history keeps on fading >And leaves us >With nothing to hope for >---- >Drifting among the waves >That come and go like a throusand dreams >I can bring back to myself >The memories >That I guard deep inside myself >---- >At long intervals between memories >Something inside me awakened >And I finally knew love, kindness >Sadness and pain >Does this lead everything to its end? >---- >You were always near me >Surely you were near me >I can swear that you were, yes >Close to me >We have to comprehend and understand >When Sin covers us with its song >The Earth will suffer, suffer, suffer of truth >We must understand, understand >---- >Don't forget, no >Never, never >The sky and earth >And sea and sun give us life >When the color of evil >Fills this land >You will see the wrath of God >And everything will end === 플래티넘 에디션 === [youtube(MyVJ1CJfRR4)] 패러사이트 이브 리믹스 앨범에 수록된 리믹스버전. 오리지널 버전과 다르게 이쪽은 애초에 영어로 불렸다. >Oh it feels like I've been on a long journey >아주 오랫동안 여행을 해온 것 같아 > >Feels like I've waited all this time for that one moment >난 이 순간을 계속해서 기다려온 듯하지 > >Was it God's will or was it my own will? >그건 신의 뜻이었을까, 아니면 나의 의지였을까? > >I swear I heard a voice telling me >맹세컨데 내게 속삭이는 목소리를 들었어 > >"Awake Awake" >"깨어나렴, 깨어나렴" > >Among the waves I can bring back memories >파도 사이에서 난 기억들을 되찾았네 >---- >Beyond dreams, beyond memories >꿈의 너머에, 기억의 너머에 > >A sacred tree calls upon me >두려운 나무가 날 부르고 있어 > >Beyond dreams, beyond memories >꿈의 너머에, 기억의 너머에 > >I realize I am myself, and we find each other... >나 스스로가 누군지와 서로가 누구인지를 깨달았어... >---- >If all we can do is be disheartened by what is to come >무엇이 와도 그저 실망할 뿐이라면 > >And wait for this pathetic feast to end >이 비통한 축제의 기다림을 끝내자 > >Our history fading away >우리의 역사는 사라져가리라 > >Then what is there left for us to expect now? >그럼 지금부터 무엇이 남게 될까? > >"Awake Awake" >"깨어나렴, 깨어나렴" > >Among the waves I can bring back memories >파도 사이에서 난 기억들을 되찾았네 >---- >Somewhere among distant memories >어딘가 아득한 기억 속에서 > >Something awakens inside me >무언가가 내 안에서 깨어나네 > >Will it learn love and tenderness >그것은 사랑과 상냥함을 배우게 될까? > >Then will all this finally end? >그리고나면 이 모든 것이 끝나게 될까? >---- >You were always close to me, right there by my side >넌 언제나 내 바로 곁에 있었지 > >I swear you have always been >맹세컨데 넌 언제나 있었어 > >You were always close to me, right there by my side >넌 언제나 내 바로 곁에 있었지 > >I swear you have always been >맹세컨데 넌 언제나 있었어 >---- >When the sin covers us with its song >죄악의 노래가 우리를 뒤덮을 때 > >The land will suffer, suffer >대지는 신음하리라, 신음하리라 > >You must understand >넌 그걸 깨달아야해 >---- >Let us not forget, we must never forget >잊지 않기를, 절대로 잊지 않기를 > >Heaven, land, sea, and sun are life >하늘, 땅, 바다, 그리고 태양은 삶이니 > >Let us not forget when the color of evil fills the land >잊지 않기를, 대지가 악의 빛으로 채워지는 순간을 > >You'll see Dies Irae and everything will end >너는 최후의 심판과 모든 것의 종말을 보리라
비로그인 상태입니다. 편집한 내용을 저장하면 지금 접속한 IP가 기록됩니다.
편집을 전송하면 당신은 이 문서의 기여자로서 본인이 작성한 내용이
CC BY 4.0
에 따라 배포되고, 기여한 문서의 하이퍼링크나 URL로 저작자 표시가 충분하다는 것에 동의하는 것입니다.
전송
미리보기