(+)분류 : 가져온 문서/넥스32 위키
Patema inverse | |
한국어명 | 뒤집히는 파테마 |
수록작 | 거꾸로 된 파테마 |
수록앨범 | 거꾸로 된 파테마 OST(DVD한정판), 거꾸로 된 파테마 OST(블루레이 한정판) |
발매일 | 2013년 11월 9일 |
작사 | 시오야 리코(塩屋リコ), 후지마키 켄이치(藤巻謙一 for 에스페란토 번역), 시바야마 쥰이치(柴山純一 for 에스페란토 번역) |
작곡 | 오오시마 미치루(大島ミチル) |
편곡 | |
부른이 | 에스텔 미쇼(Estelle Micheau) |
요시우라 야스히로 감독의 극장판 오리지널 애니메이션 거꾸로 된 파테마의 엔딩곡. 이코의 ICO -You were there-로 게임쪽에서도 유명한 오오시마 미치루가 작곡을 맡았다.
이 노래는 특이하게도 인공 언어인 에스페란토로 가사가 쓰여져있다. 작품의 세계관의 독특한 분위기를 표현하기 위해, 동시에 이 작품의 나뉘어진 세계의 분위기와 대조되는 ‘일원화된’하나의 언어를 사용하여 하나되는 분위기를 강조하기 위해서인듯. 작사를 담당한 시오야 리코가 일본어 가사를 쓰고, 그것을 에스페란토 전문가 둘이 붙어 에스페란토로 번역한 노래다. 노래는 프랑스 오페라 가수 에스텔 미쇼가 담당했다.
OST를 따로 발매하지 않고 DVD나 블루레이 한정판에 동봉한 형태로 배포되었는데, 가사에 에스페란토 가사는 고사하고 일본어 번역 가사도 포함이 되어있지 않다. 그나마 일본어 번역은 본편의 엔딩에서 스탭롤과 함께 나오기 때문에 받아적을 수 있으나 에스페란토어는 듣고 적은 가사라서 부정확할 수 있으므로 이 부분에 대해서는 양해를 바람.
1. 영상 ✎ ⊖
2. 가사 ✎ ⊖
- 에스페란토 가사 번역에 abraksaso 님께서 고생해주셨습니다. 진심으로 감사인사 드립니다. 저의 게으름으로 작업이 늦어 죄송합니다.ㅠ_ㅠ
에스페란토 | 일본어 |
Inverse sin etendas mondoj du, 거꾸로 펼쳐진 두개의 세계 Jen unu jen la alia tiritaj palpe, 하나, 하나 손으로 더듬어 끌어당기고 Jen unu jen du alŝovitaj mane. 하나, 둘 손으로 밀고 나아가네 Ĉielo kaj Tero eltonditaj for 떨어져 나뉘어진 하늘과 땅 Sur la manplaton estas kunmetitaj. 위로 향한 손을 맞대었네 Vizitas lumradio de la komenco, 시작의 빛을 찾아가리 Ĉi tiun mondon kun espero! 여기 이 세계를 희망과 함께 La duo, nepre, iam... 두사람은, 반드시, 언젠가... Inverse koro sonoras batoj du, 가슴이 두 고동을 거꾸로 울리네 Jen unu jen la alia kruciĝas vortoj, 하나 또 하나 교차하는 말들 Jen unu jen du alproksimas koroj. 하나 둘 다가서는 마음들 Ĉielo kaj Tero eltonditaj for 떨어져 나뉘어진 하늘과 땅 En la manpolmo estas alpremitaj. 손을 꼭 잡으리라 Alvenas paŝosono de la komenco, 시작의 발소리가 오네 Veturas tien kun futuro! 미래와 함께 이곳으로 오네 La duo, nepre, iam... 두사람은, 반드시, 언젠가... | "逆さま に 広がる"ふたつの世界 '거꾸로 펼쳐진' 두개의 세계 ひとつ ひとつ 手探りをくりかえし 하나, 하나 손으로 더듬길 반복해 ひとつ ふたつ 手繰り寄せた 하나, 둘 끌어 당겨 모았네 切り取られた空と地上を 갈라져 나뉜 하늘과 지상을 手のひらに重ね合わせてゆく 손바닥을 맞대어 이어나가리 始まりの光が そこに 시작의 빛이 거기에 願いを乗せて訪れる 소망을 싣고서 찾아오네 二人, きっと, いつか 두사람은, 반드시, 언젠가... "逆さま に 響く" ふたつの鼓動 '거꾸로 울리는' 두개의 고동 ひとつ ひとつ 言葉をかわし 하나, 하나 말을 나누어 ひとつ ふたつ 心を 寄せた 하나, 둘 마음을 다가섰네 切り取られた空と地上を 갈라져 나뉜 하늘과 지상을 手の中で握りしめてゆく 손을 꼬옥 잡고 가리라 始まりの足音がそこに 시작의 발소리가 거기에 未来を乗せて やってくる 미래를 싣고 다가오네 二人, きっと, いつか 두사람은, 반드시, 언젠가... |
이 문서의 내용 중 전체 또는 일부는 넥스32 위키에서 가져왔으며 GNU Free Documentation License 1.3에 따라 이용할 수 있습니다.
본 문서의 원본은 링크에서 확인할 수 있습니다.
본 문서의 원본은 링크에서 확인할 수 있습니다.